← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 7 februari 2012 in zake de nv « Matexi » tegen Frederika Lens en anderen, waarvan de expeditie ter
griffie van het Hof is ingekomen op 23 februari 201 « Schendt artikel 75 van het decreet van 29 april
2011 houdende wijziging van diverse decreten met (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 februari 2012 in zake de nv « Matexi » tegen Frederika Lens en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 februari 201 « Schendt artikel 75 van het decreet van 29 april 2011 houdende wijziging van diverse decreten met (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 février 2012 en cause de la SA « Matexi » contre Frederika Lens et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 février 2012, le Tribunal « L'article 75 du décret du 29 avril 2011 modifiant divers décrets relatifs au logement (publié au (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 7 februari 2012 in zake de nv « Matexi » tegen | Par jugement du 7 février 2012 en cause de la SA « Matexi » contre |
Frederika Lens en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | Frederika Lens et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Hof is ingekomen op 23 februari 2012, heeft de Rechtbank van eerste | la Cour le 23 février 2012, le Tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 75 van het decreet van 29 april 2011 houdende | « L'article 75 du décret du 29 avril 2011 modifiant divers décrets |
wijziging van diverse decreten met betrekking tot wonen (bekendgemaakt | relatifs au logement (publié au Moniteur belge du 4 mai 2011) |
in het Belgisch Staatsblad van 4 mei 2011) de artikelen 10 en 11 van | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le |
de Grondwet in samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid | principe de la sécurité juridique et avec le principe de bonne |
en het beginsel van een goede rechtsbedeling, zoals gewaarborgd bij | |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens alsook | administration de la justice, garantis par l'article 6 de la |
Convention européenne des droits de l'homme et par les articles 13 et | |
bij de artikelen 13 en 144 van de Grondwet en de bescherming van het | 144 de la Constitution, et avec la protection du droit de propriété, |
eigendomsrecht, zoals gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste | garanti par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | Convention européenne des droits de l'homme, ainsi que par l'article |
mens alsook artikel 16 van de Grondwet, in zoverre die bepaling door | 16 de la Constitution, en ce qu'en abrogeant, dans le décret du 24 |
het intrekken van artikel 33, wat betreft de in de Vlaamse Wooncode in | mars 2006 ' modifiant les dispositions décrétales en matière de |
logement suite à la politique administrative ', l'article 33, en ce | |
te voegen bepalingen van artikel 30, § 1, tweede lid, over de | qui concerne les dispositions de l'article 30, § 1er, alinéa 2, |
rechtsopvolging van het Investeringsfonds voor grond- en woonbeleid | relatives à la succession aux droits du Fonds d'investissement de la |
voor Vlaams-Brabant en van het Garantiefonds voor Huisvesting, en van | politique foncière et immobilière du Brabant flamand et du Fonds de |
artikel 36, wat betreft de in de Vlaamse Wooncode in te voegen | garantie de logement, à insérer dans le Code flamand du logement, et |
bepalingen van artikel 33, § 1, tweede lid, 6°, 7°, en § 2, van het | l'article 36, en ce qui concerne les dispositions de l'article 33, § 1er, |
decreet van 24 maart 2006 houdende wijzigingen van decretale | |
bepalingen inzake wonen als gevolg van het bestuurlijk beleid, en | alinéa 2, 6°, 7°, et § 2, à insérer dans le Code flamand du logement, |
bijgevolg tot gevolg heeft dat het : | cette disposition a dès lors pour effet : |
- als gevolg van de intrekking van artikel 33 en artikel 36 van het | - de fixer rétroactivement, ensuite de l'abrogation de l'article 33 et |
decreet van 24 maart 2006 houdende wijzigingen van decretale | de l'article 36 du décret du 24 mars 2006 'modifiant les dispositions |
bepalingen inzake wonen als gevolg van het bestuurlijk beleid het | décrétales en matière de logement suite à la politique |
territoriaal toepassingsgebied van het recht van voorkoop van het | administrative', le champ d'application territorial du droit de |
Investeringsfonds voor grond- en woonbeleid voor Vlaams-Brabant, | préemption du Fonds d'investissement de la politique foncière et |
vermeld in artikel 85, § 1, tweede lid, 3° van de Vlaamse Wooncode | immobilière du Brabant flamand, mentionné à l'article 85, § 1er, |
retroactief vaststelt en mitsdien; | alinéa 2, 3°, du Code flamand du logement, et, partant; |
- de rechtszekerheid van de kopers en verkopers van onroerende | - de porter atteinte à la sécurité juridique des acheteurs et vendeurs |
goederen gelegen binnen het werkgebied van het Investeringsfonds voor | de biens immobiliers situés dans le champ d'activité du Fonds |
grond- en woonbeleid voor Vlaams-Brabant, meer specifiek deze gelegen | d'investissement de la politique foncière et immobilière du Brabant |
in de gemeente Zemst, in het gedrang brengt, nu die kopers en | flamand, plus spécifiquement ceux situés dans la commune de Zemst, dès |
verkopers er bij de verkoop mochten vanuit gaan dat het recht van | lors que ces acheteurs et vendeurs pouvaient partir du principe, lors |
voorkoop van eerder genoemd Investeringsfonds, vermeld in artikel 85, | de la vente, que le droit de préemption du Fonds d'investissement |
§ 1, tweede lid, 3° van de Vlaamse Wooncode, nog niet in werking was | précité, mentionné à l'article 85, § 1er, alinéa 2, 3°, du Code |
getreden, vermits artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering | flamand du logement, n'était pas encore entré en vigueur, puisque |
van 21 april 2006 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 2006 |
Regering van 20 juli 1994 houdende regeling van het beheer van het | 'modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 réglant |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant, en | la gestion du Fonds d'Investissement pour la Politique terrienne et du |
Logement du Brabant flamand et réglant les conditions relatives aux | |
houdende regeling van de voorwaarden inzake woonprojecten met een | projets de logement à caractère social', qui détermine ce champ |
sociaal karakter, dat dit werkgebied bepaalt, ingevolge artikel 3 van | d'activité, est seulement entré en vigueur, par suite de l'article 3 |
dit besluit pas in werking trad op de datum van de inwerkingtreding | de cet arrêté, à la date d'entrée en vigueur de l'article 36 du décret |
van artikel 36 van het decreet van 24 maart 2006 houdende wijzigingen | du 24 mars 2006' modifiant les dispositions décrétales en matière de |
van decretale bepalingen inzake wonen als gevolg van het bestuurlijk | logement suite à la politique administrative', ce qui, au vu de |
beleid, wat blijkens artikel 177 van het besluit van de Vlaamse | l'article 177 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juin 2006' |
Regering van 30 juni 2006 tot gedeeltelijke operationalisering van het | portant opérationnalisation partielle du domaine politique de |
beleidsdomein ruimtelijke ordening, woonbeleid en onroerend erfgoed en | l'aménagement du territoire, de la politique du logement et du |
houdende aanpassing van de regelgeving inzake wonen als gevolg van het | patrimoine immobilier et adaptant la réglementation en matière de |
bestuurlijk beleid niet het geval was op het ogenblik van de aanneming | logement suite à la politique administrative', n'était pas le cas au |
van het decreet van 29 april 2011, zonder dat te dezen uitzonderlijke | moment de l'adoption du décret du 29 avril 2011, sans qu'existent en |
omstandigheden bestaan die het retroactieve karakter van het decreet | l'occurrence des circonstances exceptionnelles qui justifient le |
rechtvaardigen; | caractère rétroactif du décret; |
- het recht op een goede rechtsbedeling en het eigendomsrecht in het | - de porter atteinte au droit à une bonne administration de la justice |
gedrang brengt, omdat aan de rechtzoekenden die op het ogenblik van de | et au droit de propriété, parce que cette disposition prive d'une |
aanneming van het decreet van 29 april 2011 een procedure hadden | garantie juridictionnelle les justiciables qui, au moment de |
ingesteld wegens het onterecht laten gelden van het recht van voorkoop | l'adoption du décret du 29 avril 2011, avaient intenté une procédure |
door het Investeringsfonds voor grond- en woonbeleid voor | pour usage abusif du droit de préemption par le Fonds d'investissement |
Vlaams-Brabant, die nog niet was beslecht bij een in kracht van | de la politique foncière et immobilière du Brabant flamand, qui |
gewijsde gegane beslissing, een jurisdictionele waarborg wordt | n'était pas encore tranchée par une décision coulée en force de chose |
ontzegd, nu het wetgevend optreden tot gevolg heeft dat de afloop van | jugée, dès lors que l'intervention législative a pour effet |
de ingestelde procedures wordt beïnvloed ten voordele van een | d'influencer l'issue des procédures intentées au profit d'un organisme |
instelling van openbaar nut, met name Investeringsfonds voor grond- en | d'intérêt public, à savoir le Fonds d'investissement de la politique |
woonbeleid voor Vlaams-Brabant, of dat het rechtscollege wordt | foncière et immobilière du Brabant flamand, ou d'empêcher la |
verhinderd zich uit te spreken over de rechtsvraag met betrekking tot | juridiction de statuer sur le point de droit relatif à la mesure dans |
de mate waarin het recht van voorkoop, vermeld in artikel 85, § 1, | laquelle le droit de préemption, mentionné à l'article 85, § 1er, |
tweede lid, 3° van de Vlaamse Wooncode, voor de aanneming van het | alinéa 2, 3°, du Code flamand du logement, était entré en vigueur |
decreet van 29 april 2011, inwerking was getreden; | avant l'adoption du décret du 29 avril 2011; |
- een ongelijke behandeling invoert tussen enerzijds kopers en | - d'établir une différence de traitement entre, d'une part, les |
verkopers van onroerende goederen belast met een wettelijk | acheteurs et vendeurs de biens immobiliers grevés d'un droit de |
voorkooprecht in de mate het voorkooprecht niet op retroactieve wijze | préemption légal dans la mesure où le droit de préemption n'est pas |
wordt ingevoerd en, anderzijds kopers en verkopers van onroerende | instauré rétroactivement et, d'autre part, les acheteurs et vendeurs |
goederen belast met een wettelijk voorkooprecht dat retroactief wordt | de biens immobiliers grevés d'un droit de préemption légal instauré |
ingesteld, zonder dat te dezen voor die onderscheiden behandeling een | rétroactivement, sans qu'existe en l'occurrence pour ce traitement |
objectieve en redelijke verantwoording bestaat in het licht van de | distinct une justification objective et raisonnable à la lumière de la |
bescherming van het eigendomsrecht ? ». | protection du droit de propriété ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5318 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5318 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut. | F. Meersschaut. |