← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 24 november 2011 in zake Philippe Résimont tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 6 december 2011, hee « Schendt artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004,
zoals gewijzigd bij artikel 194 van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 november 2011 in zake Philippe Résimont tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 december 2011, hee « Schendt artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, zoals gewijzigd bij artikel 194 van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 novembre 2011 en cause de Philippe Résimont contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 décembre 2011, le Tribunal de premiè « L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel que modifié par l'article 194 de la lo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 24 november 2011 in zake Philippe Résimont tegen de | Par jugement du 24 novembre 2011 en cause de Philippe Résimont contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 6 december 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 |
décembre 2011, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | |
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, zoals | « L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel que |
gewijzigd bij artikel 194 van de programmawet van 22 december 2008, zo | modifié par l'article 194 de la loi-programme du 22 décembre 2008, |
geïnterpreteerd dat het, in het geval van een faillissement en | interprété comme autorisant, dans l'hypothèse d'une faillite et |
niettegenstaande het bestaan van die situatie van samenloop, de | nonobstant l'existence de cette situation de concours, la compensation |
compensatie toelaat van fiscale schuldvorderingen met een fiscale | de créances fiscales avec une dette fiscale dont le failli reste |
schuld die de gefailleerde verschuldigd blijft op het ogenblik van het | |
faillissement, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het | redevable au moment de la faillite, viole-t-il les articles 10 et 11 |
de gefailleerde wiens schuldvordering is ontstaan uit een verrichting | de la Constitution en ce qu'il traite de manière identique le failli |
van vóór het faillissement, de gefailleerde wiens schuldvordering is | dont la créance est née d'une opération antérieure à la faillite, le |
ontstaan uit de handelsverrichtingen die door de curator zijn | failli dont la créance est née des opérations commerciales poursuives |
voortgezet na de faillietverklaring en de gefailleerde wiens | par le curateur après la déclaration de faillite et le failli dont la |
schuldvordering is ontstaan uit de uitoefening van een nieuwe | créance est née de l'exercice d'une nouvelle activité commerciale |
handelsactiviteit na de faillietverklaring, op dezelfde wijze | après la déclaration de faillite alors qu'ils sont placés dans des |
behandelt, terwijl zij in verschillende situaties zijn geplaatst ? ». | situations différentes ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5263 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5263 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |