← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
12 oktober 2011 in zake het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars tegen Geoffrey Englebert, de bvba
« IMMO 9 » en Grégory Francotte, waarvan de expedi «
Schendt de wet van 8 december 1992 ' tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2011 in zake het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars tegen Geoffrey Englebert, de bvba « IMMO 9 » en Grégory Francotte, waarvan de expedi « Schendt de wet van 8 december 1992 ' tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre 2011 en cause de l'Institut professionnel des agents immobiliers contre Geoffrey Englebert, la SPRL « IMMO 9 » et Grégory Francotte, dont l'expédition « La loi du 8 décembre 1992 ' relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements d(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2011 in zake het Beroepsinstituut van | Par jugement du 12 octobre 2011 en cause de l'Institut professionnel |
vastgoedmakelaars tegen Geoffrey Englebert, de bvba « IMMO 9 » en | des agents immobiliers contre Geoffrey Englebert, la SPRL « IMMO 9 » |
Grégory Francotte, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | et Grégory Francotte, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 17 oktober 2011, heeft de Rechtbank van Koophandel te | Cour le 17 octobre 2011, le Tribunal de commerce de Charleroi a posé |
Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 8 december 1992 ' tot bescherming van de | « La loi du 8 décembre 1992 ' relative à la protection de la vie |
persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel ' |
persoonsgegevens ' het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel, door de | viole-t-elle le principe constitutionnel d'égalité, en n'incluant pas |
overeenkomstig de wet van 19 juli 1991 ' tot regeling van het beroep | les détectives privés agréés conformément à la loi du 19 juillet 1991 |
van privé-detective ' erkende privédetectives niet op te nemen in de | ' organisant la profession de détective privé ' dans les exceptions |
uitzonderingen die zij in de paragrafen 3 tot 7 van artikel 3 ervan | qu'elle énumère aux paragraphes 3 à 7 de son article 3 en faveur de |
opsomt voor bepaalde categorieën van beroepen of instellingen waarvan | certaines catégories de professions ou d'organismes dont l'activité |
de activiteit door de bepalingen van de wet zou kunnen worden geraakt, | pourrait être affectée par les dispositions de la loi, les détectives |
waarbij de erkende privédetectives van hun kant zijn onderworpen aan | privés agréés étant pour leur part soumis aux obligations édictées à |
de verplichtingen die zijn vervat in artikel 9 van de wet, dat tot | l'article 9 de la loi qui peut avoir pour effet de rendre leur |
gevolg kan hebben dat hun activiteit gedeeltelijk onwerkzaam wordt ? ». | activité en partie inopérante ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5224 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5224 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |