← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 25 augustus 2011 in zake M.M. en D.L., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 29 september 2011, heeft de Rechtbank van eerste a « Schendt artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
samenhan(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 augustus 2011 in zake M.M. en D.L., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 september 2011, heeft de Rechtbank van eerste a « Schendt artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhan(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 août 2011 en cause de M.M. et D.L., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 septembre 2011, le Tribunal de première instance de Huy a posé l « L'article 325 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés aux art(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 25 augustus 2011 in zake M.M. en D.L., waarvan de | Par jugement du 25 août 2011 en cause de M.M. et D.L., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 september 2011, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 septembre 2011, |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Hoei de volgende prejudiciële | le Tribunal de première instance de Huy a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 | « L'article 325 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het | Constitution, combinés aux articles 8 et 14 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 3.1 | européenne des Droits de l'Homme et aux articles 3.1 et 7.1 de la |
en 7.1 van het Verdrag van New York inzake de rechten van het kind, in | Convention de New York relative aux Droits de l'Enfant, en tant que |
zoverre het voormelde artikel aan een kind dat geboren is uit een | l'article précité prive un enfant issu d'une relation incestueuse dont |
incestueuze relatie waarvoor de belemmering een band van | l'obstacle est un lien de parenté de faire établir sa filiation |
bloedverwantschap is, ontzegt zijn afstamming van vaderszijde te laten | paternelle alors que ses pairs, qu'ils soient issus d'un mariage, d'un |
vaststellen terwijl zijn gelijken, ongeacht of zij geboren zijn uit | |
een huwelijk, een concubinaat of een buitenechtelijke relatie waaruit | concubinage ou d'une relation extraconjugale ne faisant pas apparaître |
geen huwelijksbeletsel blijkt, of zelfs een incestueuze relatie (in de | d'empêchement à mariage, voire même d'une relation incestueuse (au |
zin van het gewijzigde artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek) | sens de l'article 325 du Code civil modifié) dont l'obstacle est un |
waarvoor de belemmering een ontbonden band van aanverwantschap is, de | lien d'alliance dissous, ont la possibilité de faire établir tant leur |
mogelijkheid hebben om hun afstamming zowel van moederszijde als van | |
vaderszijde te laten vaststellen ? | filiation maternelle que paternelle ? |
Te dezen vormt het overlijden van de vader wiens afstamming wordt | En l'espèce, le décès du père dont la filiation est recherchée vient |
onderzocht, bovendien een belemmering voor de instandhouding van de | de surcroît faire obstacle au maintien de la relation incestueuse à |
incestueuze relatie die aan de oorsprong van de afstamming ligt ». | l'origine de la filiation ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5216 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5216 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |