← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 18 april 2011 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de bvba « Santiago », waarvan
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op « Schendt artikel 22quater van de wet van 27 juni
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 de(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 april 2011 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de bvba « Santiago », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op « Schendt artikel 22quater van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 avril 2011 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SPRL « Santiago », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 avril 2 « L'article 22quater de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concerna(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| Bij vonnis van 18 april 2011 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 18 avril 2011 en cause de l'Office national de |
| Zekerheid tegen de bvba « Santiago », waarvan de expeditie ter griffie | sécurité sociale contre la SPRL « Santiago », dont l'expédition est |
| van het Hof is ingekomen op 28 april 2011, heeft de Arbeidsrechtbank | parvenue au greffe de la Cour le 28 avril 2011, le Tribunal du travail |
| te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 22quater van de wet van 27 juni 1969 tot herziening | « L'article 22quater de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
| van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
| zekerheid der arbeiders, | |
| geïnterpreteerd in de zin dat erin vervatte solidariteitsbijdrage een | interprété en ce sens que la cotisation de solidarité qui y est |
| bijzondere manier van herstel of terugbetaling van burgerrechtelijke | contenue constitue un mode particulier de réparation ou de |
| aard gaat, bestemd om, in het belang van de financiering van de | remboursement de nature civile, destiné, dans l'intérêt du financement |
| sociale zekerheid, een einde te maken aan een met de wet strijdige | de la sécurité sociale, à mettre fin à une situation contraire à la |
| situatie, | loi, |
| dan wel geïnterpreteerd als een straf in de zin van artikel 6 van het | ou, au contraire, interprété comme une peine au sens de l'article 6 de |
| Europees Verdrag van 4 november 1950 voor de rechten van de mens en de | la Convention européenne du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits |
| fundamentele vrijheden, en artikel 14 van het Internationaal Verdrag | de l'homme et des libertés fondamentales et de l'article 14 du Pacte |
| van 19 december 1966 inzake burgerrechten en politieke rechten, | international du 19 décembre 1966 relatif aux droits civils et |
| rekening houdend met de hoofdzakelijk repressieve doelstelling van de | politique, compte tenu de l'objectif principalement répressif du |
| wetgever, | législateur, |
| de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet gelezen in | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
| samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van | avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits |
| de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, het artikel 14.7 | de l'homme et des libertés fondamentales, l'article 14.7 du Pacte |
| van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | international relatif aux droits civils et politiques et le principe |
| rechten, en het algemeen rechtsbeginsel ' non bis in idem ', | général de droit ' non bis in idem ', |
| nu het artikel 22quater, in zijn simultane toepassing met het artikel | dès lors que l'article 22quater, en son application simultanée avec |
| 28 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | l'article 28 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
| december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, peut |
| kan worden opgelegd naast en boven : | être imposé en sus : |
| - hetzij een straf opgelegd in toepassing van artikel 35 van de wet | - soit d'une peine infligée en application de l'article 35 de la loi |
| van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
| betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, meer de | la sécurité sociale des travailleurs, plus les condamnations d'office |
| ambtshalve veroordelingen, voorzien in diezelfde bepaling, | prévues par la même disposition, |
| - hetzij een administratieve geldboete opgelegd in toepassing van de | - soit d'une amende administrative infligée en application de la loi |
| wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten | du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en |
| toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten ? ». | cas d'infraction à certaines lois sociales ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 5141 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5141 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |