Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 juni 2010 in zake de nv « Fortis Bank » tegen V.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli 2010, heeft de Rechtbank va « Schenden de bepalingen van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 juni 2010 in zake de nv « Fortis Bank » tegen V.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli 2010, heeft de Rechtbank va « Schenden de bepalingen van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, (...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 juin 2010 en cause de la SA « Fortis Banque » contre V.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juillet 2010, le Tribunal de première ins « Les dispositions de l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, telles qu(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
Bij vonnis van 17 juni 2010 in zake de nv « Fortis Bank » tegen V.B., Par jugement du 17 juin 2010 en cause de la SA « Fortis Banque »
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli contre V.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8
2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de volgende juillet 2010, le Tribunal de première instance de Charleroi a posé la
prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schenden de bepalingen van artikel 82, tweede lid, van de « Les dispositions de l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997
faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals zij van kracht zijn sinds
28 augustus 2008, geïnterpreteerd in die zin dat de verschoonbaarheid sur les faillites, telles qu'en vigueur depuis le 28 août 2008,
van de gefailleerde de echtgenoot van de gefailleerde automatisch interprétées en ce sens que l'excusabilité du failli libère
bevrijdt van de hoofdelijke verbintenissen die deze echtgenoot met de automatiquement le conjoint du failli des engagements solidaires que
gefailleerde heeft aangegaan, zonder een onderscheid te maken tussen ce conjoint a contractés avec le failli sans distinguer entre le
het vermogen van de echtgenoot zoals het vóór het vonnis van patrimoine du conjoint existant avant le jugement d'excusabilité et
verschoonbaarheid bestond en het vermogen dat werd gevormd na het celui constitué après le jugement d'excusabilité, violent-elles les
vonnis van verschoonbaarheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent une
doordat zij een discriminatie creëren tussen : discrimination entre :
a) enerzijds, de gefailleerde, die door het vonnis van a) d'une part le failli, qui a été dessaisi de ses biens par le
faillietverklaring buiten het bezit is gesteld van zijn goederen en jugement déclaratif de faillite et dont les biens ont été réalisés par
wiens goederen door de curator te gelde zijn gemaakt en, anderzijds, le curateur et d'autre part son conjoint dont le patrimoine propre est
diens echtgenoot wiens eigen vermogen uit de failliete boedel wordt exclu de la masse faillie et qui échappe aux poursuites des créanciers
gehouden en die niet door de schuldeisers kan worden vervolgd terwijl alors qu'il en constitue le gage général en application des articles 7
dat eigen vermogen tot algemene waarborg strekt met toepassing van de
artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet; et 8 de la loi hypothécaire;
b) enerzijds, de echtgenoot van de gefailleerde en, anderzijds, de b) d'une part le conjoint du failli et d'autre part les autres
andere natuurlijke personen die zich ertoe hebben verbonden de schuld personnes physiques qui se sont engagées à payer la dette du failli en
van de gefailleerde af te lossen door een zakelijke zekerheid te fournissant une sûreté réelle ou en se constituant sûreté personnelle,
verlenen of door zich persoonlijk zeker te stellen, doordat in het la décharge n'étant pas prévue dans le premier cas et la décharge ne
eerste geval niet in een bevrijding is voorzien en doordat in het pouvant, dans le second cas, être octroyée qu'aux conditions et
tweede geval een bevrijding slechts kan worden toegekend onder de
voorwaarden en volgens de vormvoorschriften van de artikelen 72bis en suivant les formes prévues par les articles 72bis et 72ter de la loi
72ter van de faillissementswet en met inachtneming van de procedure sur les faillites et dans le respect de la procédure prescrite par
die is voorgeschreven bij artikel 80 van de faillissementswet, waarbij l'article 80 de la loi sur les faillites, le créancier étant dûment
de schuldeiser behoorlijk wordt opgeroepen en gehoord ? ». appelé et entendu ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4996 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4996 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^