← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 26 mei 2010 in zake A.P. H. tegen R.F. D.G. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
Hof is ingekomen op 10 juni 2010, heeft de Rechtbank « Schendt artikel 330, § 1, vierde lid, B.W. de artikelen 10 en 11 van
de Grondwet, gelezen in(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 mei 2010 in zake A.P. H. tegen R.F. D.G. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 juni 2010, heeft de Rechtbank « Schendt artikel 330, § 1, vierde lid, B.W. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mai 2010 en cause de A.P. H. contre R.F. D.G. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 juin 2010, le Tribunal de première instanc « L'article 330, § 1 er , alinéa 4, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 26 mei 2010 in zake A.P. H. tegen R.F. D.G. en anderen, | Par jugement du 26 mai 2010 en cause de A.P. H. contre R.F. D.G. et |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 juni | autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 juin |
2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de volgende | 2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 330, § 1, vierde lid, B.W. de artikelen 10 en 11 van | « L'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil viole-t-il les |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 8 et | |
de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 8 en 14 van het | 14 de la Convention européenne des droits de l'homme ainsi qu'avec le |
EVRM en het IVRK, waar het een ongelijkheid creëert tussen de | Pacte international relatif aux droits de l'enfant, en ce qu'il crée |
betwisting van het vaderschap van de echtgenoot door de man die het | une inégalité entre la contestation de la paternité du mari par |
vaderschap van het kind opeist (artikel 318, § 2, eerste lid, B.W.) en | l'homme qui revendique la paternité de l'enfant (article 318, § 2, |
alinéa 1er, du Code civil) et la contestation de la reconnaissance | |
de betwisting van de vaderlijke erkenning door de man die het | paternelle par l'homme qui revendique la paternité de l'enfant |
vaderschap van het kind opeist (artikel 330, § 1, vierde lid, B.W.), | (article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil), |
doordat in beide gevallen dezelfde vervaltermijn van één jaar wordt | parce que le même délai de forclusion d'un an est appliqué dans les |
gehanteerd, terwijl dit - nu het om zeer verschillende wijzen van | deux cas, alors que ceci - dès lors qu'il s'agit de modes fort |
vaststelling van de vaderlijke afstamming gaat - in bepaalde gevallen | différents d'établissement de la filiation paternelle - peut avoir des |
ongelijke gevolgen kan hebben : | effets inégaux dans certains cas : |
- een man die, binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij | - un homme qui, dans l'année de la découverte du fait qu'il est le |
de vader is van een kind, het vermoeden van vaderschap betwist, | père d'un enfant, conteste la présomption de paternité, alors que |
terwijl het kind geen bezit van staat heeft ten aanzien van de | l'enfant n'a pas la possession d'état à l'égard du mari, pourra |
echtgenoot, zal zijn vordering kunnen effectueren wanneer zijn | intenter son action lorsque sa paternité sera établie; |
vaderschap komt vast te staan, | |
- een man die, binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij | - un homme qui, dans l'année de la découverte du fait qu'il est le |
de vader is van een kind, het kind wenst te erkennen, doch op een | père d'un enfant, souhaite reconnaître l'enfant mais se heurte à un |
weigering tot toestemming van de moeder stuit, zal zijn recht niet | refus de consentement de la mère, ne pourra pas toujours réaliser son |
altijd kunnen effectueren, ook al heeft het kind geen bezit van staat | droit, même si l'enfant n'a pas la possession d'état à l'égard d'un |
ten aanzien van een andere man en staat het biologische vaderschap ten | autre homme et que la paternité biologique est établie à son égard : |
aanzien van hem vast : het is immers mogelijk dat, terwijl de | il est en effet possible qu'alors que la procédure de refus de |
procedure tot toestemmingsweigering hangende is, het kind wordt erkend | consentement est pendante, l'enfant soit reconnu par un autre homme - |
door een andere - de moeder welwillende - man; indien op het moment | la mère étant consentante -; si, au moment de cette reconnaissance, |
van deze erkenning reeds een jaar verstreken is sinds de biologische | une année s'est déjà écoulée depuis que le père biologique a eu |
vader kennis had van zijn vaderschap, kan de biologische vader deze | connaissance de sa paternité, le père biologique ne peut plus |
erkenning niet meer betwisten, nu de wetgever de termijn van een jaar | contester cette reconnaissance, dès lors que le législateur a conçu le |
als een vervaltermijn heeft geconcipieerd. | délai d'un an comme un délai de forclusion. |
Het niet meer gerelateerd zijn van de vervaltermijn aan de erkenning | En d'autres termes, le fait que le délai de forclusion ne soit plus |
zelf kan er, met andere woorden, toe leiden dat de termijn voor de | lié à la reconnaissance elle-même peut avoir pour effet que le délai |
genetische vader reeds verstreken is vóór het opmaken van de akte van | dont dispose le père génétique soit déjà écoulé avant l'établissement |
erkenning door een andere - ten aanzien van de moeder welwillende - | de l'acte de reconnaissance par un autre homme - la mère étant |
man, zodat de genetische vader de facto in de onmogelijkheid is om het | consentante -, de sorte que le père génétique est de facto dans |
vaderschap van de erkenner te betwisten, zelfs in een geval waarin hij | l'impossibilité de contester la paternité de l'auteur de la |
binnen het jaar nadat hij kennis kreeg van zijn vaderschap (of binnen | reconnaissance, même dans le cas où il a voulu assumer ses |
het jaar van de overgangsperiode) zijn verantwoordelijkheden als ouder | responsabilités de parent dans l'année de la découverte de sa |
heeft willen opnemen ». | paternité (ou dans l'année de la période transitoire) ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4957 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4957 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |