Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 mei 2010 in zake Charles Laevens en de bvba « Artimas » tegen de nv « Mercator Verzekeringen » en de vzw « Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars » « Schendt artikel 19bis -11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aa(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 mei 2010 in zake Charles Laevens en de bvba « Artimas » tegen de nv « Mercator Verzekeringen » en de vzw « Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars » « Schendt artikel 19bis -11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aa(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 mai 2010 en cause de Charles Laevens et la SPRL « Artimas » contre la SA « Mercator Assurances » et l'ASBL « Bureau belge des assureurs automobiles », dont l' « L'article 19bis - 11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij vonnis van 6 mei 2010 in zake Charles Laevens en de bvba « Artimas Par jugement du 6 mai 2010 en cause de Charles Laevens et la SPRL «
» tegen de nv « Mercator Verzekeringen » en de vzw « Belgisch Bureau Artimas » contre la SA « Mercator Assurances » et l'ASBL « Bureau
van de Autoverzekeraars », waarvan de expeditie ter griffie van het belge des assureurs automobiles », dont l'expédition est parvenue au
Hof is ingekomen op 25 mei 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg greffe de la Cour le 25 mai 2010, le Tribunal de première instance de
te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : Bruges a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 19bis -11, § 2, van de wet van 21 november 1989 « L'article 19bis - 11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules
motorrijtuigen, ingevoegd bij artikel 7 van de wet van 22 augustus automoteurs, inséré par l'article 7 de la loi du 22 août 2002, combiné
2002, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 4, § 1, tweede lid, ou non avec l'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 novembre
van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en
aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door een verschil in behandeling tussen de volgende categorieën personen in te stellen, dat niet op een objectief criterium berust en dat niet redelijk verantwoord is, en meer bepaald : - eerste onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen die schade hebben en bestuurder zijn van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij slechts één ander voertuig is betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die van schadevergoeding zouden zijn uitgesloten door de eigen WAM-verzekeraar, en de categorie van personen die schade hebben en bestuurder zijn van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij meer dan twee voertuigen zijn betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die niet van schadevergoeding zouden zijn uitgesloten; - tweede onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen, bestuurder of eigenaar van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een matière de véhicules automoteurs, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en établissant, entre les catégories de personnes suivantes, une différence de traitement qui n'est pas fondée sur un critère objectif et qui n'est pas raisonnablement justifiée, plus précisément : - première branche : une distinction entre la catégorie des personnes qui subissent un dommage et sont conducteurs d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant un seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre assureur RC-automobile et la catégorie des personnes qui subissent un dommage et sont conducteurs d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant plus de deux véhicules, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui ne seraient pas exclues d'une indemnisation; - deuxième branche : une distinction entre la catégorie des personnes, conducteurs ou propriétaires d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant un
ongeval waarbij slechts één ander voertuig is betrokken, waarvan de seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être
aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die van établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre
schadevergoeding zouden zijn uitgesloten door de eigen assureur RC-automobile, et la catégorie des personnes, conducteurs ou
WAM-verzekeraar, en de categorie van personen, bestuurder of eigenaar propriétaires d'un véhicule impliqué dans un accident de roulage, la
van een voertuig, dat betrokken is in een verkeersongeval en waarbij personne qui subit un dommage étant indemnisée par le Fonds
de schadelijder vergoed wordt door het Fonds overeenkomstig artikel conformément à l'article 19bis - 11, § 1er, de la loi du 21 novembre
19bis -11, § 1, van de wet van 21 november 1989 betreffende de 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en
verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen; matière de véhicules automoteurs;
- derde onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen, - troisième branche : une distinction entre la catégorie des
bestuurder van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan personnes, conducteurs d'un véhicule dont la responsabilité ne peut
worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij slechts être établie, qui est impliqué dans un accident n'impliquant qu'un
één ander voertuig is betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être
kan worden vastgesteld, en die van schadevergoeding zouden zijn établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre
uitgesloten door de eigen WAM-verzekeraar, en de categorie van assureur RC-automobile, et la catégorie des personnes, conducteurs
personen, bestuurder van een voertuig, die vrijuit gaat om reden van d'un véhicule, qui est mis hors cause en raison d'un cas fortuit, la
een toevallig feit, waarbij de schadelijder vergoed wordt door het personne qui subit un dommage étant indemnisée par le Fonds
Fonds overeenkomstig artikel 19bis -11, § 1, 3°, van de wet van 21 conformément à l'article 19bis - 11, § 1er, 3°, de la loi du 21
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen; - vierde onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen, bestuurder of eigenaar van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij slechts één ander voertuig is betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die van schadevergoeding zouden zijn uitgesloten door de eigen WAM-verzekeraar, en de categorie van personen, bestuurder of eigenaar van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij meer dan twee voertuigen zijn betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die in het kader van artikel 19bis -11, § 2, novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs; - quatrième branche : une distinction entre la catégorie des personnes, conducteurs ou propriétaires d'un véhicule, dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident n'impliquant qu'un seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre assureur RC-automobile, et la catégorie des personnes, conducteurs ou propriétaires d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant plus de deux véhicules, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui, dans le cadre de l'article 19bis - 11,
WAM-Wet wel schadevergoeding zouden kunnen bekomen vanwege de § 2, de la loi RC-automobile, pourraient obtenir une indemnisation des
WAM-verzekeraars van de in het ongeval betrokken voertuigen, met assureurs RC-automobile des véhicules impliqués dans l'accident, à
uitzondering van die bestuurders wier aansprakelijkheid ongetwijfeld l'exception des conducteurs dont la responsabilité n'est
niet in het gedrang komt? ». indubitablement pas en cause ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4936 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4936 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^