← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 22 april 2010 in zake Michel Huwaert tegen de nv « Fortis Insurance Belgium », waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april 2 1. « Zijn de artikelen 1453 en 1466 van het Burgerlijk
Wetboek niet strijdig met het voorschrift va(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 22 april 2010 in zake Michel Huwaert tegen de nv « Fortis Insurance Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april 2 1. « Zijn de artikelen 1453 en 1466 van het Burgerlijk Wetboek niet strijdig met het voorschrift va(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 22 avril 2010 en cause de Michel Huwaert contre la SA « Fortis Insurance Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 avril 2010, le Tri 1. « Les articles 1453 et 1466 du Code civil ne sont-ils pas contraires aux prescrits des articles (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 22 april 2010 in zake Michel Huwaert tegen de nv « | Par jugement du 22 avril 2010 en cause de Michel Huwaert contre la SA |
Fortis Insurance Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het | « Fortis Insurance Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 23 april 2010, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 23 avril 2010, le Tribunal de première instance de |
aanleg te Dinant de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Dinant a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Zijn de artikelen 1453 en 1466 van het Burgerlijk Wetboek niet | 1. « Les articles 1453 et 1466 du Code civil ne sont-ils pas |
strijdig met het voorschrift van de artikelen 10 en 11 van de | contraires aux prescrits des articles 10 et 11 de la Constitution dans |
Grondwet, in zoverre daaruit een niet-verantwoorde discriminatie | |
blijkt tussen, enerzijds, de echtgenoot die is gehuwd onder het | la mesure où il en ressort une discrimination non justifiée entre |
stelsel van de scheiding van goederen - die schadeloos zou kunnen | d'une part l'époux marié sous le régime de la séparation de biens - |
worden gesteld - terwijl zijn echtgenoot een opzettelijke daad heeft | qui pourrait être indemnisé - alors que son conjoint a commis un acte |
gepleegd die van dien aard is dat hem de aan zijn zaakverzekering | intentionnel de nature à le priver de sa couverture d'assurance en |
verbonden verzekeringsdekking wordt ontzegd - en, anderzijds, de | matière d'assurance de chose - et d'autre part l'époux marié sous le |
echtgenoot die is gehuwd onder het stelsel van de gemeenschap van | |
goederen - aan wie de verzekeringsvergoeding zal worden geweigerd en | régime de la communauté des biens - qui lui se verra refuser |
aan wie in fine het persoonlijke feit dat aan zijn echtgenoot is toe | l'indemnité d'assurance et, in fine, opposer le fait personnel |
te schrijven, zal worden tegengesteld ? »; | imputable à son conjoint ? »; |
2. « Zijn de artikelen 1453 en 1475 en volgende van het Burgerlijk | 2. « Les articles 1453 et 1475 et suivants du Code civil ne sont-ils |
Wetboek niet in strijd met het voorschrift van de artikelen 10 en 11 | pas contraires au prescrit des articles 10 et 11 de la Constitution |
van de Grondwet, in zoverre daaruit een niet-verantwoorde | dans la mesure où il en ressort une discrimination non justifiée entre |
discriminatie blijkt tussen, enerzijds, de echtgenoot die is gehuwd | d'une part le conjoint marié sous le régime de la communauté |
onder het stelsel van de algehele gemeenschap - aan wie het voordeel | universelle - qui se verra refuser le bénéfice de la quotité de |
van het deel van de verzekeringsvergoeding dat, inzake | |
zaakverzekering, hem toekomt, zal worden geweigerd en aan wie dus de | l'indemnité d'assurance lui revenant en matière d'assurance de chose |
door zijn echtgenoot gepleegde opzettelijke daad zal worden | |
tegengesteld - en, anderzijds, de gewone samenwonende of de wettelijk | et donc opposer l'acte intentionnel commis par son conjoint - et |
samenwonende - die, hunnerzijds, schadeloos zullen kunnen worden | d'autre part le simple concubin ou les cohabitants légaux - qui, eux, |
gesteld ? ». | pourront être indemnisés ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4921 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4921 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |