← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 4 november 2009 in zake F. G. tegen J.-P. D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 16 november 2009, heeft de Rechtbank van ee « Schendt artikel 1435 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
[in die zi(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 november 2009 in zake F. G. tegen J.-P. D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 november 2009, heeft de Rechtbank van ee « Schendt artikel 1435 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, [in die zi(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 novembre 2009 en cause de F. G. contre J.-P. D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 novembre 2009, le Tribunal de première instance de « L'article 1435 du Code civil, [interprété] comme ne permettant pas, pour calculer les comptes de (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 4 november 2009 in zake F. G. tegen J.-P. D., waarvan | Par jugement du 4 novembre 2009 en cause de F. G. contre J.-P. D., |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 november 2009, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 novembre |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële | 2009, le Tribunal de première instance de Namur a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1435 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en | « L'article 1435 du Code civil, [interprété] comme ne permettant pas, |
11 van de Grondwet, [in die zin geïnterpreteerd dat] het voor de | pour calculer les comptes de reprises et récompenses, de tenir compte |
berekening van de rekeningen van terugnemingen en vergoedingen niet | de la plus-value d'un bien propre que possédait un des deux époux |
toelaat rekening te houden met de meerwaarde van een eigen goed dat | avant le mariage et qui a généré une charge financière supportée par |
een van beide echtgenoten vóór het huwelijk bezat en dat een | |
financiële last heeft doen ontstaan voor de gemeenschap, terwijl | la communauté, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
hetzelfde artikel 1435 voor de berekening van de rekeningen van | alors que le même article 1435 permet, pour calculer les comptes de |
terugnemingen en vergoedingen toelaat rekening te houden met die | reprises et récompenses, de tenir compte de cette plus-value lorsque |
meerwaarde wanneer het eigen goed van een van beide echtgenoten | |
tijdens het huwelijk is verkregen waarbij een financiële last is | le bien propre à un des deux conjoints a été acquis pendant le mariage |
ontstaan die analoog is met die welke, in het eerstvermelde geval, | en générant une charge financière analogue à celle qui, dans le |
reeds vóór het huwelijk bestond en ten laste van de gemeenschap is | premier cas de figure, préexistait au mariage et s'est trouvée mise à |
gekomen ? ». | charge de la communauté ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4801 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4801 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |