← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 29 juni 2009 in zake Jacqueline Van De Perre en anderen tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 juli « 1. Schendt de bepaling van artikel 60bis, §
5, van het Wetboek der successierechten, zoals (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 29 juni 2009 in zake Jacqueline Van De Perre en anderen tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 juli « 1. Schendt de bepaling van artikel 60bis, § 5, van het Wetboek der successierechten, zoals (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 juin 2009 en cause de Jacqueline Van De Perre et autres contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 juillet 2009, le « 1. L'article 60bis, § 5, du Code des droits de succession, tel qu'il était applicable en Ré(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 29 juni 2009 in zake Jacqueline Van De Perre en anderen | Par jugement du 29 juin 2009 en cause de Jacqueline Van De Perre et |
tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | autres contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au |
is ingekomen op 10 juli 2009, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | greffe de la Cour le 10 juillet 2009, le Tribunal de première instance |
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt de bepaling van artikel 60bis, § 5, van het Wetboek der | « 1. L'article 60bis, § 5, du Code des droits de succession, tel qu'il |
successierechten, zoals van toepassing in het Vlaams Gewest vóór de | était applicable en Région flamande avant sa modification par le |
wijziging door het decreet van 21 december 2007 houdende bepalingen | décret du 21 décembre 2007 contenant diverses mesures d'accompagnement |
tot begeleiding van de begroting 2008, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een onderscheid wordt gemaakt in deze bepaling tussen enerzijds erfgenamen van activa in familiale ondernemingen of van aandelen in familiale vennootschappen, die in de drie jaar voorafgaand aan het overlijden, minstens vijf werknemers tellen, uitgedrukt in voltijdse eenheden, die in het Vlaams Gewest zijn tewerkgesteld en, anderzijds, erfgenamen van activa in familiale ondernemingen of van aandelen in familiale vennootschappen, die in de drie jaar voorafgaand aan het overlijden, minstens vijf werknemers tellen, uitgedrukt in voltijdse eenheden, die niet in het Vlaams Gewest zijn tewerkgesteld, daarbij rekening houdende met het feit dat | du budget 2008, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition établit une distinction entre, d'une part, les héritiers d'actifs dans des entreprises familiales ou d'actions ou de parts de ' sociétés de famille ' qui, pendant les trois années qui ont précédé le décès, employaient au moins cinq travailleurs, exprimés en unités à temps plein, dans la Région flamande et, d'autre part, les héritiers d'actifs dans des entreprises familiales ou d'actions ou de parts de 'sociétés de famille' qui, pendant les trois années qui ont précédé le décès, employaient au moins cinq travailleurs, exprimés en unités à temps plein, mais pas dans la Région flamande, compte tenu de |
het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen in een arrest van | ce que la Cour de justice des Communautés européennes a considéré, |
25 oktober 2007 heeft geoordeeld dat 'artikel 43 EG in de weg staat | dans un arrêt du 25 octobre 2007, que 'l'article 43 CE s'oppose à une |
van een belastingregeling van een lidstaat inzake successierechten | réglementation fiscale d'un Etat membre en matière de droits de |
waarbij de vrijstelling van deze rechten voor familiale ondernemingen | succession qui exclut de l'exonération de ces droits prévue pour les |
niet wordt verleend aan ondernemingen die gedurende de drie jaar vóór | entreprises familiales les entreprises qui emploient, durant les trois |
het overlijden van de decujus ten minste vijf werknemers in een andere | années précédant la date du décès du de cujus, au moins cinq |
lidstaat tewerkstellen, hoewel deze vrijstelling wel wordt verleend | travailleurs dans un autre Etat membre, alors qu'elle octroie une |
wanneer de werknemers in een regio van eerstgenoemde lidstaat zijn | telle exonération lorsque les travailleurs sont employés dans une |
tewerkgesteld' ? | région du premier Etat membre' ? |
2. Schendt de bepaling van artikel 60bis, § 5, van het Wetboek der | 2. L'article 60bis, § 5, du Code des droits de succession, tel qu'il |
successierechten, zoals van toepassing in het Vlaams Gewest vóór de | était applicable en Région flamande avant sa modification par le |
wijziging door het decreet van 21 december 2007 houdende bepalingen | décret du 21 décembre 2007 contenant diverses mesures d'accompagnement |
tot begeleiding van de begroting 2008, de regels die door of krachtens | du budget 2008, viole-t-il les règles qui sont établies par la |
de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, meer | respectives de l'Etat, des communautés et des régions, et plus |
bepaald artikel 6, § 1, VI, 3° en 4°, van de bijzondere wet van 8 | précisément l'article 6, § 1er, VI, 3° et 4°, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en de regelen | août 1980, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, ainsi que les |
van de Belgische economische en monetaire unie, doordat de in artikel | règles de l'union économique et monétaire belge, en ce que le régime |
60bis, § 5, van het Wetboek der successierechten vervatte regeling, | inscrit à l'article 60bis, § 5, du Code des droits de succession, qui |
waarbij vrijstelling van successierechten enkel wordt verleend voor | n'accorde une exonération des droits de succession qu'aux entreprises |
familiale ondernemingen of vennootschappen die gedurende de drie jaar | familiales et 'sociétés de famille' employant au moins cinq |
vóór het overlijden van de decuius ten minste vijf werknemers | travailleurs dans la Région flamande pendant les trois années qui ont |
tewerkstelden in het Vlaams Gewest, het moeilijker maakt voor | précédé le décès du de cujus, a pour effet qu'il est plus difficile |
familiale ondernemingen en vennootschappen om zich te vestigen in een | pour les entreprises familiales et 'sociétés de famille' de s'établir |
ander Gewest van de Federale Staat dan het Vlaams Gewest en/of om te | dans une Région de l'Etat fédéral autre que la Région flamande et/ou |
investeren in familiale ondernemingen of vennootschappen die zijn | d'investir dans des entreprises familiales ou 'sociétés de famille' |
gevestigd in een ander Gewest van de Federale Staat dan het Vlaams | qui sont établies dans une Région de l'Etat fédéral autre que la |
Gewest ? ». | Région flamande ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4748 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4748 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |