← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 27 november 2008 in zake het openbaar ministerie tegen S.F. en anderen, waarvan de expeditie ter
griffie van het Hof is ingekomen op 12 mei 2009, heef « Schendt artikel 21ter VTSV de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
gelezen in samenhang met artik(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 november 2008 in zake het openbaar ministerie tegen S.F. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 mei 2009, heef « Schendt artikel 21ter VTSV de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artik(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 novembre 2008 en cause du ministère public contre S.F. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 mai 2009, le Tribunal correctionn « L'article 21ter du titre préliminaire du Code de procédure pénale viole-t-il les articles 10 et (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 27 november 2008 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 27 novembre 2008 en cause du ministère public contre |
S.F. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | S.F. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 12 mei 2009, heeft de Correctionele Rechtbank te | 12 mai 2009, le Tribunal correctionnel d'Anvers a posé la question |
Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : « L'article 21ter du titre préliminaire du Code de procédure pénale |
« Schendt artikel 21ter VTSV de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
gelezen in samenhang met artikel 6.1 van het E.V.R.M., in die zin dat | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
een ongelijkheid bestaat tussen enerzijds een verdachte en anderzijds | sens qu'il existe une inégalité entre, d'une part, un inculpé et, |
een beklaagde, vermits de Kamer van Inbeschuldigingstelling t.a.v. | d'autre part, un prévenu, puisqu'en application de l'article 235bis du |
Code d'instruction criminelle, la chambre des mises en accusation peut | |
eerstgenoemde - wanneer vastgesteld wordt dat de redelijke termijn | prononcer l'extinction de l'action publique à l'égard du premier - |
overschreden werd - bij toepassing van artikel 235bis S.V. verval van | lorsqu'il est constaté que le délai raisonnable a été dépassé -, alors |
strafvordering kan uitspreken, terwijl de feitenrechter t.a.v. | que le juge du fond ne pourrait prononcer cette sanction en ce qui |
laatstgenoemde - wanneer hij vaststelt dat de redelijke termijn | concerne le second - lorsqu'il constate que le délai raisonnable a été |
overschreden werd - deze sanctie niet zou kunnen uitspreken vermits | dépassé - étant donné qu'elle n'est pas prévue comme telle à l'article |
als dusdanig niet voorzien in artikel 21ter V.T.S.V. ? ». | 21ter du titre préliminaire du Code de procédure pénale ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4704 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4704 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |