← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 5 mei 2009 in zake Marie Thonnard en André Fraikin tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei 2009, « Schendt artikel 2 van de wet van 24 juli 2008 (bekendgemaakt
in het Belgisch Staatsblad van 8 a(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 5 mei 2009 in zake Marie Thonnard en André Fraikin tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei 2009, « Schendt artikel 2 van de wet van 24 juli 2008 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 a(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 mai 2009 en cause de Marie Thonnard et André Fraikin contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2009, le Tribunal de p « L'article 2 de la loi du 24 juillet 2008 (publiée au Moniteur belge du 8.8.2008) confirmant l'é(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 5 mei 2009 in zake Marie Thonnard en André Fraikin | Par jugement du 5 mai 2009 en cause de Marie Thonnard et André Fraikin |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 11 mei 2009, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | Cour le 11 mai 2009, le Tribunal de première instance de Liège a posé |
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 2 van de wet van 24 juli 2008 (bekendgemaakt in het | « L'article 2 de la loi du 24 juillet 2008 (publiée au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2008) ter bekrachtiging van de | |
vestiging van sommige aanvullende gemeentebelastingen en de | du 8.8.2008) confirmant l'établissement de certaines taxes communales |
aanvullende agglomeratiebelasting op de personenbelasting voor elk van | additionnelles et de la taxe d'agglomération additionnelle à l'impôt |
de aanslagjaren 2001 tot 2007 en tot wijziging, met ingang van | des personnes physiques pour chacun des exercices d'imposition 2001 à |
aanslagjaar 2009, van artikel 468 van het Wetboek van de | 2007 et modifiant l'article 468 du CIR/92 à partir de l'exercice |
inkomstenbelastingen 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | d'imposition 2009 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid en het beginsel | combinés avec le principe de la sécurité juridique, le principe du |
van het recht op een goede rechtsbedeling, zoals gewaarborgd bij | droit à une bonne administration de la Justice tels qu'ils sont |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens alsook | garantis par l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
bij de artikelen 13, 144, 146 en 159 van de Grondwet, en de | l'homme ainsi que par les articles 13, 144, 146 et 159 de la |
Constitution, et la protection du droit de propriété telle qu'elle est | |
bescherming van het eigendomsrecht, zoals gewaarborgd bij artikel 16 | garantie par l'article 16 de la Constitution ainsi que par l'article 1er |
van de Grondwet alsook bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend | |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits |
zoverre die wet : | de l'homme, dans la mesure où cette loi : |
- de rechtszekerheid van de belastingplichtigen in het gedrang brengt, | - compromet la sécurité juridique des contribuables, qui pouvaient |
die ervan konden uitgaan dat de aanvullende gemeentebelastingen op de | partir du principe que les additionnels communaux à l'impôt des |
personenbelasting, die bindend zijn geworden bij een reglement dat | personnes physiques, rendus obligatoires par un règlement voté |
niet tijdig is goedgekeurd, namelijk na 31 december van het jaar dat | tardivement, soit après le 31 décembre de l'année correspondant à la |
overeenstemt met het belastbare tijdperk, onwettig waren, rekening | période imposable, étaient illégaux, compte tenu de la jurisprudence |
houdend met de vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof inzake | constante de la Cour constitutionnelle en matière de rétroactivité |
retroactiviteit (zie met name het arrest nr. 109/2004 van 23 juni | (voir notamment arrêt du 23 juin 2004 n° 109/2004) et l'arrêt de la |
2004) en met het arrest van het Hof van Cassatie van 14 maart 2008, | Cour de cassation du 14 mars 2008, sans que des circonstances |
zonder dat uitzonderlijke omstandigheden die het retroactieve karakter | exceptionnelles justifiant le caractère rétroactif de la loi puissent |
van de wet verantwoorden, door de wetgever kunnen worden aangevoerd; | être invoquées par le législateur; |
- het recht op een goede rechtsbedeling en het eigendomsrecht in het | - compromet le droit à une bonne administration de la justice et le |
gedrang brengt doordat aan de rechtzoekenden die, op het ogenblik van | droit de propriété en ce que les justiciables qui, au moment de |
de aanneming van de wet van 24 juli 2008, reeds een procedure tegen de | l'adoption de la loi du 24 juillet 2008, avaient déjà engagé contre |
Staat hadden ingesteld die nog niet was beslecht bij een in kracht van | l'Etat une procédure qui n'avait pas encore été tranchée par une |
gewijsde gegane beslissing, een jurisdictionele waarborg wordt ontzegd | décision coulée en force de chose jugée se voient privés d'une |
aangezien het wetgevend optreden tot gevolg heeft dat de afloop van de | garantie juridictionnelle puisque l'intervention législative a pour |
ingestelde procedures wordt beïnvloed ten voordele van de Staat of dat | conséquence que l'issue des procédures engagées est influencée au |
het rechtscollege wordt verhinderd zich uit te spreken over de | profit de l'Etat ou que la juridiction est empêchée de se prononcer |
rechtsvraag met betrekking tot de wettigheid van het | sur la question de droit de la légalité du Règlement-taxe, sans que |
belastingreglement, zonder dat uitzonderlijke omstandigheden die het | des circonstances exceptionnelles justifiant le caractère rétroactif |
retroactieve karakter van de wet verantwoorden, te dezen kunnen worden | de la loi puissent être invoquées en l'espèce; |
aangevoerd; - een ongelijke behandeling invoert die niet redelijk is verantwoord | - instaure un traitement inégal qui n'est pas raisonnablement justifié |
tussen een belastingplichtige die voor een rechtbank de wettigheid van | entre un contribuable qui a contesté devant un Tribunal la légalité |
een niet tijdig goedgekeurd gemeentelijk reglement heeft betwist en in | d'une règlement communal voté tardivement et a obtenu gain de cause en |
het gelijk is gesteld en daarbij de aanvullende gemeentebelastingen | se voyant rembourser les additionnels communaux et un contribuable, |
terugbetaald heeft gekregen, en een belastingplichtige die, voor | qui pour la même période imposable, soit entre l'exercice d'imposition |
hetzelfde belastbare tijdperk, namelijk tussen de aanslagjaren 2001 | 2001 à 2007, se voit désormais, par l'effet de la nouvelle loi, privé |
tot 2007, voortaan, ingevolge de nieuwe wet, via gerechtelijke weg | d'obtenir en justice un titre exécutoire de remboursement |
geen uitvoerbare titel tot terugbetaling van aanvullende | |
gemeentebelastingen meer kan verkrijgen ? ». | d'additionnels communaux ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4702 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4702 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |