← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 29 januari 2009 in zake het openbaar ministerie tegen Thuline Wiels, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 6 februari 2009, hee 1. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart
1968 tot coördinatie van de wetten bet(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 29 januari 2009 in zake het openbaar ministerie tegen Thuline Wiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 februari 2009, hee 1. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten bet(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 janvier 2009 en cause du ministère public contre Thuline Wiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 février 2009, le Tribunal de premièr 1. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relati(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij vonnis van 29 januari 2009 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 29 janvier 2009 en cause du ministère public contre |
| Thuline Wiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Thuline Wiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
| ingekomen op 6 februari 2009, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | 6 février 2009, le Tribunal de première instance d'Ypres a posé les |
| Ieper de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
| 1. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart 1968 tot | 1. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant |
| coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer | coordination des lois relatives à la police de la circulation routière |
| het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en | viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de |
| artikel 10 en 11 van de Grondwet door de rechter (behoudens de | non-discrimination et les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
| wettelijke uitzonderingen vervat in artikel 38, § 5, tweede en derde | qu'il impose au juge (sauf les exceptions légales inscrites à |
| lid van het voormelde K.B.) de wettelijke verplichting op te leggen om | l'article 38, § 5, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal précité) |
| een verval van het recht tot sturen uit te spreken én het herstel van | l'obligation légale de prononcer la déchéance du droit de conduire et |
| het recht tot sturen op zijn minst afhankelijk te maken van het slagen | de subordonner la réintégration dans le droit de conduire au moins à |
| voor het theoretisch of praktisch examen indien hij veroordeelt wegens | la réussite de l'examen théorique ou pratique s'il condamne du chef |
| een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot het verval van | d'une infraction commise avec un véhicule à moteur pouvant donner lieu |
| het recht tot sturen kan leiden en de schuldige personen sinds minder | à une déchéance du droit de conduire et que les coupables sont |
| dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B terwijl die wettelijke | titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B, alors que |
| verplichting niet geldt ten overstaan van personen dewelke een | cette obligation légale ne vaut pas pour les personnes qui commettent |
| overtreding begaan met een motorvoertuig die niet tot een verval van | une infraction avec un véhicule à moteur ne pouvant donner lieu à une |
| het recht tot sturen kan leiden ? »; | déchéance du droit de conduire ? »; |
| 2. « Schendt artikel 38, § 5 van het K.B. van 16 maart 1968 tot | 2. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant |
| coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer | coordination des lois relatives à la police de la circulation routière |
| het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en | viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de |
| artikel 10 en 11 van de Grondwet door de rechter (behoudens de | non-discrimination et les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
| wettelijke uitzonderingen vervat in artikel 38, § 5, tweede en derde | qu'il impose au juge (sauf les exceptions légales inscrites à |
| lid van het voormelde K.B.) de wettelijke verplichting op te leggen om | l'article 38, § 5, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal précité) |
| een verval van het recht tot sturen uit te spreken én het herstel van | l'obligation légale de prononcer la déchéance du droit de conduire et |
| het recht tot sturen op zijn minst afhankelijk te maken van het slagen | de subordonner la réintégration dans le droit de conduire au moins à |
| voor het theoretisch of praktisch examen indien hij veroordeelt wegens | la réussite de l'examen théorique ou pratique s'il condamne du chef |
| een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot het verval van | d'une infraction commise avec un véhicule à moteur pouvant donner lieu |
| het recht tot sturen kan leiden en de schuldige personen sinds minder | à une déchéance du droit de conduire et que les coupables sont |
| dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B terwijl die wettelijke | titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B, alors que |
| verplichting niet geldt ten overstaan van personen dewelke sinds meer | cette obligation légale ne vaut pas pour les personnes qui sont |
| dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B ? »; | titulaires depuis plus de deux ans du permis de conduire B ? »; |
| 3. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart 1968 tot | 3. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant |
| coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer | coordination des lois relatives à la police de la circulation routière |
| het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en | viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de |
| artikel 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | non-discrimination et les articles 10 et 11 de la Constitution, |
| algemene rechtsbeginsel van de rechtszekerheid, door de rechter | combinés avec le principe général de droit de la sécurité juridique, |
| en ce qu'il impose au juge (sauf les exceptions légales inscrites à | |
| (behoudens de wettelijke uitzonderingen vervat in artikel 38, § 5, | l'article 38, § 5, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal précité) |
| tweede en derde lid van het voormelde K.B.) de wettelijke verplichting | l'obligation légale de prononcer la déchéance dans le droit de |
| op te leggen om een verval van het recht tot sturen uit te spreken én | conduire et de subordonner la réintégration du droit de conduire au |
| het herstel van het recht tot sturen op zijn minst afhankelijk te | |
| maken van het slagen voor het theoretisch of praktisch examen indien | moins à la réussite de l'examen théorique ou pratique s'il condamne du |
| hij veroordeelt wegens een overtreding begaan met een motorvoertuig | chef d'une infraction commise avec un véhicule à moteur pouvant donner |
| die tot het verval van het recht tot sturen kan leiden en de schuldige | lieu à une déchéance du droit de conduire et que les coupables sont |
| personen sinds minder dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B, | titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B, |
| aldus geïnterpreteerd dat de schuldige sedert de datum van | interprété en ce sens que le coupable est titulaire du permis de |
| inwerkingtreding van die wet per 1 september 2007 houder is van het | conduire B depuis la date d'entrée en vigueur de la loi au 1er |
| rijbewijs B terwijl die wettelijke verplichting voorheen niet gold | septembre 2007, alors que cette obligation légale ne s'appliquait pas |
| maar thans de facto ook potentieel geldt ten overstaan van alle | auparavant, mais s'applique actuellement de facto aussi |
| bestuurders die een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot | potentiellement à tous les conducteurs qui commettent une infraction |
| het verval van het recht tot sturen kan leiden en die sedert 1 | avec un véhicule à moteur pouvant donner lieu à une déchéance du droit |
| de conduire et qui sont titulaires du permis de conduire B depuis le 1er | |
| september 2005 houder zijn van het rijbewijs B (i.e. alle bestuurders | septembre 2005 (c'est-à-dire tous les conducteurs qui ont obtenu leur |
| die tot twee jaar voorafgaandelijk aan de inwerkingtreding van de wet | permis de conduire jusqu'à deux ans avant l'entrée en vigueur de la |
| per 1 september 2007 hun rijbewijs verwierven) ? »; | loi, le 1er septembre 2007) ? »; |
| 4. « Schendt artikel 38, § 5, tweede lid, van het K.B. van 16 maart | 4. « L'article 38, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 |
| 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het | portant coordination des lois relatives à la police de la circulation |
| wegverkeer het grondwettelijk legaliteitsbeginsel in strafzaken, | routière viole-t-il le principe constitutionnel de légalité en matière |
| neergelegd in artikel 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, al dan | pénale, inscrit aux articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, |
| niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
| daar waar het de sanctie vervat in artikel 38, § 5, eerste lid, van | qu'il n'applique pas la sanction prévue à l'article 38, § 5, alinéa 1er, |
| het K.B. van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende | de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois |
| de politie over het wegverkeer buiten toepassing laat in geval van ' | relatives à la police de la circulation routière en cas d'' accident |
| een verkeersongeval met enkel lichtgewonden ', hierbij de definitie | de la circulation avec seulement des blessés légers ', laissant au |
| van ' een verkeersongeval met enkel lichtgewonden ' overlatend aan de | juge la liberté de définir l'' accident de la circulation avec |
| beoordelingsvrijheid van de rechter zodat het geen voldoende | seulement des blessés légers ', de sorte que cette disposition n'a pas |
| normatieve inhoud heeft om een misdrijf te kunnen definiëren ? ». | de contenu normatif suffisant pour pouvoir définir une infraction ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 4634 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4634 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |