← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 28 januari 2009 in zake de onderlinge verzekeringsvereniging « Ethias » tegen de nv « Dexia Verzekeringen
België », waarvan de expeditie ter griffie v « Schendt artikel 14bis, § 3, van
de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de sc(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 januari 2009 in zake de onderlinge verzekeringsvereniging « Ethias » tegen de nv « Dexia Verzekeringen België », waarvan de expeditie ter griffie v « Schendt artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de sc(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 janvier 2009 en cause de l'association d'assurances mutuelles « Ethias » contre la SA « Dexia Assurances Belgique », dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dom(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 28 januari 2009 in zake de onderlinge | Par jugement du 28 janvier 2009 en cause de l'association d'assurances |
verzekeringsvereniging « Ethias » tegen de nv « Dexia Verzekeringen | mutuelles « Ethias » contre la SA « Dexia Assurances Belgique », dont |
België », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
29 januari 2009, heeft de Politierechtbank te Mechelen de volgende | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 janvier 2009, le |
prejudiciële vraag gesteld : | Tribunal de police de Malines a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende | « L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention |
de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
overheidssector, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de | professionnelles dans le secteur public viole-t-il les articles 10 et |
arbeidsongevallenverzekeraars van de in artikel 1 van die wet bedoelde | 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas aux assureurs-loi des |
rechtspersonen of instellingen, alsook van diegenen die in artikel | personnes morales et des établissements visés à l'article 1er de cette |
1bis bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen niet [toelaat] om op | loi, ainsi que des employeurs des catégories de personnel visées à |
dezelfde wijze als het slachtoffer of zijn rechthebbende een | l'article 1erbis, d'intenter de la même manière que la victime ou son |
rechtsvordering te kunnen instellen tegen de verzekeraar die de | ayant droit une action contre l'assureur qui couvre la responsabilité |
aansprakelijkheid dekt van de eigenaar, de bestuurder of de gebruiker | du propriétaire, du conducteur ou de l'utilisateur du véhicule |
van het motorvoertuig en tegen het Gemeenschappelijk | automoteur et contre le Fonds commun de garantie automobile (visé à |
Motorwaarborgfonds (bedoeld in artikel 80 van de wet van 9 juli 1975 | l'article 80 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen) en deze | entreprises d'assurance) et en ce que ces assureurs-loi ne sont pas |
arbeidsongevallenverzekeraars niet vervangen worden in de rechten die | |
het slachtoffer of zijn rechthebbenden bij niet-vergoeding | |
overeenkomstig artikel 14bis, § 1, van voormelde wet [van 3 juli 1967] | subrogés dans les droits que la victime ou ses ayants droit auraient |
hadden kunnen uitoefenen krachtens artikel 29bis van de wet van 21 | pu exercer en vertu de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989, |
november 1989, terwijl de arbeidsongevallenverzekeraar in de | en cas de non-indemnisation conformément à l'article 14bis, § 1er, de |
la loi précitée [du 3 juillet 1967], alors que l'assureur-loi, dans le | |
privésector krachtens artikel 48ter van de arbeidsongevallenwet van 10 | secteur privé, en vertu de l'article 48ter de la loi du 10 avril 1971 |
april 1971 wel een rechtsvordering kan stellen tegen de | sur les accidents du travail, peut en revanche intenter une action |
verzekeringsonderneming die de aansprakelijkheid [dekt] van de | contre l'entreprise d'assurances qui couvre la responsabilité du |
eigenaar, bestuurder of van de houder van het motorvoertuig of tegen | propriétaire, du conducteur ou du détenteur du véhicule automoteur ou |
het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds (bedoeld in artikel 80 van de | contre le Fonds commun de garantie automobile (visé à l'article 80 de |
wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen) krachtens artikel 29bis van de wet van 21 | d'assurance) en vertu de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de |
inzake motorvoertuigen ? ». | véhicules automoteurs ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4631 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4631 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |