← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 17 november 2008 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen Nicole Witgeers, waarvan de
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 d « Schendt artikel 530 § 2 Wb. Venn.,
zoals gewijzigd door artikel 58 van de Programmawet van (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2008 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen Nicole Witgeers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 d « Schendt artikel 530 § 2 Wb. Venn., zoals gewijzigd door artikel 58 van de Programmawet van (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 novembre 2008 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre Nicole Witgeers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 20 « L'article 530, § 2, du Code des sociétés, tel qu'il a été modifié par l'article 58 de la lo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2008 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 17 novembre 2008 en cause de l'Office national de |
Zekerheid tegen Nicole Witgeers, waarvan de expeditie ter griffie van | sécurité sociale contre Nicole Witgeers, dont l'expédition est |
het Hof is ingekomen op 3 december 2008, heeft de Rechtbank van | parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2008, le Tribunal de |
koophandel te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | commerce de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 530 § 2 Wb. Venn., zoals gewijzigd door artikel 58 | « L'article 530, § 2, du Code des sociétés, tel qu'il a été modifié |
van de Programmawet van 20 juli 2006 en artikel 88 van de wet houdende | par l'article 58 de la loi-programme du 20 juillet 2006 et par |
diverse bepalingen van 27 december 2006 de artikelen 10 en 11 van de | l'article 88 de la loi portant des dispositions diverses du 27 |
Grondwet in zoverre bestuurders, gewezen bestuurders en feitelijke | décembre 2006, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
bestuurders van een naamloze vennootschap persoonlijk en hoofdelijk | ce que les administrateurs, anciens administrateurs et administrateurs |
aansprakelijk worden gesteld voor het geheel of een deel van alle op | de fait d'une société anonyme sont tenus pour personnellement et |
het ogenblik van de uitspraak van het faillissement verschuldigde | solidairement responsables de la totalité ou d'une partie des |
sociale bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlinteresten en de vaste | cotisations sociales, majorations et intérêts de retard et de |
vergoeding bedoeld in artikel 54ter van het koninklijk besluit van 28 | l'indemnité forfaitaire visée à l'article 54ter de l'arrêté royal du |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, indien zij zich, in de loop | travailleurs, dus au moment du prononcé de la faillite, si, au cours |
van de periode van vijf jaar voorafgaand aan de faillietverklaring in | de la période de cinq ans qui précède le prononcé de la faillite, les |
administrateurs, anciens administrateurs et administrateurs de fait se | |
de situatie bevonden hebben zoals beschreven in artikel 38, § 3octies, | sont trouvés dans la situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, |
8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
sociale zekerheid voor werknemers, in deze zin geïnterpreteerd dat een | sécurité sociale des travailleurs salariés, interprété en ce sens |
grove fout wordt geacht begaan te zijn wanneer de vennootschap geleid | qu'une faute grave est réputée avoir été commise lorsque la société |
wordt door een bestuurder of een verantwoordelijke die betrokken is | est dirigée par un administrateur ou un responsable qui a été impliqué |
geweest bij minstens twee faillissementen, vereffeningen of | dans au moins deux faillites, liquidations ou opérations similaires |
gelijkaardige operaties met schulden tegenover een instelling die | entraînant des dettes à l'égard d'un organisme percepteur des |
socialezekerheidsbijdragen int, en aldus een objectieve | cotisations sociales et que s'instaure ainsi un régime de |
aansprakelijkheidsregeling op grond van een niet-weerlegbaar vermoeden | responsabilité objective sur la base d'une présomption irréfragable, |
wordt ingevoerd, terwijl de bestuurders, gewezen bestuurders en | alors que les administrateurs, anciens administrateurs et |
feitelijke bestuurders van een naamloze vennootschap niet | administrateurs de fait d'une société anonyme ne peuvent pas être |
aansprakelijk kunnen worden gesteld op grond van een niet-weerlegbaar | tenus pour responsables, sur la base d'une présomption irréfragable, |
vermoeden voor een andere schuld dan de verschuldigde sociale | de dettes autres que les cotisations sociales, majorations et intérêts |
bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlinteresten en de vaste vergoeding | de retard ou que l'indemnité forfaitaire visée à l'article 54ter de |
bedoeld in artikel 54ter van het koninklijk besluit van 28 november | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | sécurité sociale des travailleurs, si, au cours de la période de cinq |
zekerheid der arbeiders, zo zij zich, in de loop van de periode van | ans qui précède le prononcé de la faillite, les administrateurs, |
vijf jaar voorafgaand aan de faillietverklaring in de situatie | anciens administrateurs et administrateurs de fait se sont trouvés |
bevonden hebben zoals beschreven in artikel 38, § 3octies, 8°, van de | dans la situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, de la loi du |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
zekerheid voor werknemers ? ». | des travailleurs salariés ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4568 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4568 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |