← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikkingen
nrs. 3506, 3509, 3502, 3510 en 3504 van 6 november 2008 gewezen in de procedure van toelaatbaarheid
van de cassatieberoepen, in zake respectieveli 1. « Schendt artikel 20, § 3, van
de gecoördineerde wetten op de Raad van State de artikelen 1(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikkingen nrs. 3506, 3509, 3502, 3510 en 3504 van 6 november 2008 gewezen in de procedure van toelaatbaarheid van de cassatieberoepen, in zake respectieveli 1. « Schendt artikel 20, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State de artikelen 1(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnances n os 3506, 3509, 3502, 3510 et 3504 du 6 novembre 2008 rendues en procédure d'admissibilité des recours en cassation, en cause respectivement de Emman 1. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat viole-t-il les articles 10 (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij beschikkingen nrs. 3506, 3509, 3502, 3510 en 3504 van 6 november | Par ordonnances nos 3506, 3509, 3502, 3510 et 3504 du 6 novembre 2008 |
2008 gewezen in de procedure van toelaatbaarheid van de | rendues en procédure d'admissibilité des recours en cassation, en |
cassatieberoepen, in zake respectievelijk Emmanuel Eloko Owanga en | cause respectivement de Emmanuel Eloko Owanga et Marie Nshimba |
Marie Nshimba Malamba, Guysie Kienga Kikolo, Espérance Ubeme | Malamba, Guysie Kienga Kikolo, Espérance Ubeme Mashakola, Liliane |
Mashakola, Liliane Mangabu Ntumba en Jean Kyubi Nenemali tegen de | Mangabu Ntumba et Jean Kyubi Nenemali contre l'Etat belge, dont les |
Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn | |
ingekomen op 13 november 2008, heeft de Raad van State de volgende | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 13 novembre 2008, |
prejudiciële vragen gesteld : | le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 20, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad | 1. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
met artikel 149 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor | combinaison avec son article 149 et avec l'article 6 de la Convention |
de rechten van de mens, in zoverre die bepaling stelt dat de eerste | européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition prévoit |
voorzitter, de voorzitter, de kamervoorzitter of de staatsraad die ten | que le premier président, le président, le président de chambre ou le |
minste drie jaar graadanciënniteit heeft en die daartoe is aangewezen | conseiller d'Etat ayant au moins trois années d'ancienneté de grade, |
door de korpschef die de afdeling bestuursrechtspraak onder zijn | désigné par le chef de corps qui est responsable de la section du |
contentieux administratif, se prononce sur l'admissibilité du recours | |
verantwoordelijkheid heeft, uitspraak doet over de toelaatbaarheid van | en cassation, sans audience et sans entendre les parties et de ce fait |
het cassatieberoep zonder terechtzitting en zonder dat de partijen | crée sans fondement légitime une différence de traitement entre les |
worden gehoord, en daardoor zonder wettige grondslag een verschil in | justiciables suivant que ces derniers ont introduit un recours en |
behandeling in het leven roept onder de rechtzoekenden naargelang zij | cassation administrative au Conseil d'Etat ou une action devant les |
een administratief cassatieberoep bij de Raad van State instellen of | Cours et Tribunaux de l'Ordre judiciaire alors qu'en tant qu'il |
een vordering bij de hoven en rechtbanken van de rechtelijke orde, | dispose que le jugement est prononcé en audience publique, l'article |
terwijl, in zoverre artikel 149 van de Grondwet bepaalt dat het vonnis | 149 de la Constitution a pour but de permettre un contrôle public de |
in openbare terechtzitting wordt uitgesproken, dat artikel tot doel | |
heeft een openbare controle van de gewezen beslissing mogelijk te | la décision rendue et constitue de ce fait l'une des garanties d'un |
maken en daardoor een van de waarborgen van een billijk proces vormt ? »; | procès équitable ? »; |
2. « Schendt artikel 20, § 3, de gecoördineerde wetten op de Raad van | 2. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
State de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10, 11 et 191 de la Constitution, lus en |
met artikel 149 van de Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 149 de la Constitution et l'article 6 de la |
voor de rechten van de mens, in zoverre die bepaling stelt dat de | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette |
eerste voorzitter, de voorzitter, de kamervoorzitter of de staatsraad | disposition prévoit que le premier président, le président, le |
die ten minste drie jaar graadanciënniteit heeft en die daartoe is | président de chambre ou le conseiller d'Etat ayant au moins trois |
aangewezen door de korpschef die de afdeling bestuursrechtspraak onder | années d'ancienneté de grade, désigné par le chef de corps qui est |
zijn verantwoordelijkheid heeft, uitspraak doet over de | responsable de la section du contentieux administratif, se prononce |
toelaatbaarheid van het cassatieberoep, zonder terechtzitting en | sur l'admissibilité du recours en cassation, sans audience et sans |
zonder dat de partijen worden gehoord, en in zoverre die bepaling | entendre les parties et en ce que cette disposition crée de ce fait |
daardoor zonder wettige en redelijke grondslag een verschil in | |
behandeling in het leven roept tussen twee categorieën van | |
rechtzoekenden, zijnde, enerzijds, diegenen ten aanzien van wie de | une différence de traitement sans fondement légitime et raisonnable |
door de Raad van State gewezen beslissing op hun beroep tot | entre deux catégories de justiciables, étant d'une part ceux qui |
nietigverklaring of tot schorsing wordt uitgesproken in openbare | voient la décision du Conseil d'Etat prononcée sur leurs recours en |
terechtzitting en, anderzijds, diegenen ten aanzien van wie de door de | annulation ou en suspension prononcée en audience publique et d'autre |
Raad van State gewezen beslissing op hun cassatieberoep wordt | part, ceux qui voient la décision du Conseil d'Etat prononcée sur |
uitgesproken zonder terechtzitting ? ». | leurs recours en cassation prononcée sans audience ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder nummers 4552, 4553, 4554, 4555 en 4556 | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4552, 4553, 4554, 4555 et |
van de rol van het Hof, werden samengevoegd met de zaken met | 4556 du rôle de la Cour, ont été jointes aux affaires portant les |
rolnummers 4547, 4548 en 4549 van de rol van het Hof. | numéros 4547, 4548 et 4549 du rôle de la Cour. |
Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet bepaalde termijn | 1989, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la même loi pour |
voor het indienen van een memorie verkort tot tien dagen. | l'introduction d'un mémoire a été abrégé à dix jours. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |