← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 13 oktober 2008 in zake de BVBA « A.V.E. Vanhamme Frères » tegen de VZW « Partena », waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 o « Schendt artikel 20, § 7, van het koninklijk besluit nr.
38 van 27 juli 1967 houdende inricht(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 oktober 2008 in zake de BVBA « A.V.E. Vanhamme Frères » tegen de VZW « Partena », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 o « Schendt artikel 20, § 7, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inricht(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 octobre 2008 en cause de la SPRL « A.V.E. Vanhamme Frères » contre l'ASBL « Partena », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 octobre 2008 « En ce qu'il prévoit que les caisses d'assurances sociales pour travailleurs indépendants ` peuven(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 13 oktober 2008 in zake de BVBA « A.V.E. Vanhamme | Par jugement du 13 octobre 2008 en cause de la SPRL « A.V.E. Vanhamme |
Frères » tegen de VZW « Partena », waarvan de expeditie ter griffie | Frères » contre l'ASBL « Partena », dont l'expédition est parvenue au |
van het Hof is ingekomen op 21 oktober 2008, heeft de Arbeidsrechtbank | greffe de la Cour le 21 octobre 2008, le Tribunal du travail de |
te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Nivelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 20, § 7, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | « En ce qu'il prévoit que les caisses d'assurances sociales pour |
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | travailleurs indépendants ` peuvent, en tant qu'organismes percepteurs |
zelfstandigen, in zoverre het bepaalt dat de sociale | des cotisations, également procéder au recouvrement des sommes qui |
verzekeringskassen voor zelfstandigen 'als inningsinstellingen van de | leur sont dues par voie de contrainte `, l'article 20, § 7, de |
bijdragen de bedragen die hen verschuldigd zijn eveneens bij wijze van | l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
dwangbevel [kunnen] invorderen', niet de artikelen 10, 11 en 144 van | des travailleurs indépendants ne viole-t-il pas les articles 10, 11 et |
de Grondwet, aangezien iedere andere, private schuldeiser van bedragen | 144 de la Constitution dès lors que tout autre créancier, privé, de |
- tenzij hij de dadelijke uitwinning geniet - de invordering ervan bij | sommes - excepté celui bénéficiant de l'exécution par voie parée - ne |
gedwongen tenuitvoerlegging alleen kan uitvoeren nadat hij het bestaan | peut en poursuivre le recouvrement par voie d'exécution forcée |
van zijn schuldvordering heeft laten erkennen in een door een | qu'après avoir fait reconnaître l'existence de sa créance dans une |
rechtbank uitgesproken beslissing ? ». | décision prononcée par un tribunal ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4536 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4536 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |