← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij beschikking
nr. 3484 van 29 oktober 2008 gewezen in de procedure van toelaatbaarheid van de cassatieberoepen, in
zake Viktorya Galstyan tegen de Belgische Sta 1. «
Schendt artikel 20, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State artikel 149 va(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij beschikking nr. 3484 van 29 oktober 2008 gewezen in de procedure van toelaatbaarheid van de cassatieberoepen, in zake Viktorya Galstyan tegen de Belgische Sta 1. « Schendt artikel 20, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State artikel 149 va(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a) Par ordonnance n° 3484 du 29 octobre 2008 rendue en procédure d'admissibilité des recours en cassation, en cause de Viktorya Galstyan contre l'Etat belge, dont l'expédition 1. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat viole-t-il l'article 149 de(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 a) Bij beschikking nr. 3484 van 29 oktober 2008 gewezen in de | a) Par ordonnance n° 3484 du 29 octobre 2008 rendue en procédure |
| procedure van toelaatbaarheid van de cassatieberoepen, in zake | d'admissibilité des recours en cassation, en cause de Viktorya |
| Viktorya Galstyan tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter | Galstyan contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
| griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober 2008, heeft de Raad van | de la Cour le 31 octobre 2008, le Conseil d'Etat a posé les questions |
| State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
| 1. « Schendt artikel 20, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad | 1. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
| van State artikel 149 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | viole-t-il l'article 149 de la Constitution, lu en combinaison avec |
| artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
| zoverre die bepaling stelt dat de eerste voorzitter, de voorzitter, de | que cette disposition prévoit que le premier président, le président, |
| kamervoorzitter of de staatsraad die ten minste drie jaar | le président de chambre ou le conseiller d'Etat ayant au moins trois |
| graadanciënniteit heeft en die daartoe is aangewezen door de korpschef | années d'ancienneté de grade, désigné par le chef de corps qui est |
| die de afdeling bestuursrechtspraak onder zijn verantwoordelijkheid | responsable de la section du contentieux administratif, se prononce |
| heeft, uitspraak doet over de toelaatbaarheid van het cassatieberoep | sur l'admissibilité du recours en cassation, sans audience et sans |
| zonder terechtzitting en zonder dat de partijen worden gehoord, | entendre les parties alors qu'en tant qu'il dispose que le jugement |
| terwijl, in zoverre artikel 149 van de Grondwet bepaalt dat het vonnis | est prononcé en audience publique, l'article 149 de la Constitution a |
| in openbare terechtzitting wordt uitgesproken, dat artikel tot doel | |
| heeft een openbare controle van de gewezen beslissing mogelijk te | pour but de permettre un contrôle public de la décision rendue et |
| maken en daardoor een van de waarborgen van een billijk proces vormt ? »; | constitue de ce fait l'une des garanties d'un procès équitable ? »; |
| 2. « Schendt artikel 20, § 3, de gecoördineerde wetten op de Raad van | 2. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
| State de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10, 11 et 191 de la Constitution, lus en |
| met artikel 149 van de Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 149 de la Constitution et l'article 6 de la |
| voor de rechten van de mens, in zoverre die bepaling stelt dat de | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette |
| eerste voorzitter, de voorzitter, de kamervoorzitter of de staatsraad | disposition prévoit que le premier président, le président, le |
| die ten minste drie jaar graadanciënniteit heeft en die daartoe is | président de chambre ou le conseiller d'Etat ayant au moins trois |
| aangewezen door de korpschef die de afdeling bestuursrechtspraak onder | années d'ancienneté de grade, désigné par le chef de corps qui est |
| zijn verantwoordelijkheid heeft, uitspraak doet over de | responsable de la section du contentieux administratif, se prononce |
| toelaatbaarheid van het cassatieberoep, zonder terechtzitting en | sur l'admissibilité du recours en cassation, sans audience et sans |
| zonder dat de partijen worden gehoord, en in zoverre die bepaling | entendre les parties et en ce que cette disposition crée de ce fait |
| daardoor zonder wettige en redelijke grondslag een verschil in | |
| behandeling in het leven roept tussen twee categorieën van | |
| rechtzoekenden, zijnde, enerzijds, diegenen ten aanzien van wie de | une différence de traitement sans fondement légitime et raisonnable |
| door de Raad van State gewezen beslissing op hun beroep tot | entre deux catégories de justiciables, étant d'une part ceux qui |
| nietigverklaring of tot schorsing wordt uitgesproken in openbare | voient la décision du Conseil d'Etat prononcée sur leurs recours en |
| terechtzitting en, anderzijds, diegenen ten aanzien van wie de door de | annulation ou en suspension prononcée en audience publique et d'autre |
| Raad van State gewezen beslissing op hun cassatieberoep wordt | part, ceux qui voient la décision du Conseil d'Etat prononcée sur |
| uitgesproken zonder terechtzitting ? ». | leurs recours en cassation prononcée sans audience ? ». |
| b) Bij beschikkingen nrs. 3468 en 3467 van 24 oktober 2008 gewezen in | b) Par ordonnances nos 3468 et 3467 du 24 octobre 2008 rendues en |
| de procedure van toelaatbaarheid van de cassatieberoepen, in zake | procédure d'admissibilité des recours en cassation, en cause |
| respectievelijk Natalia Bogdan en Samira Chamoun tegen de Belgische | respectivement de Natalia Bogdan et Samira Chamoun contre l'Etat |
| Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op | |
| 5 november 2008, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële | belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 5 |
| novembre 2008, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | |
| vragen gesteld : | suivantes : |
| 1. « Schendt artikel 20, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad | 1. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
| van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
| met artikel 149 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor | combinaison avec son article 149 et avec l'article 6 de la Convention |
| de rechten van de mens, in zoverre die bepaling stelt dat de eerste | européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition prévoit |
| voorzitter, de voorzitter, de kamervoorzitter of de staatsraad die ten | que le premier président, le président, le président de chambre ou le |
| minste drie jaar graadanciënniteit heeft en die daartoe is aangewezen | conseiller d'Etat ayant au moins trois années d'ancienneté de grade, |
| door de korpschef die de afdeling bestuursrechtspraak onder zijn | désigné par le chef de corps qui est responsable de la section du |
| verantwoordelijkheid heeft, uitspraak doet over de toelaatbaarheid van | contentieux administratif, se prononce sur l'admissibilité du recours |
| het cassatieberoep zonder terechtzitting en zonder dat de partijen | en cassation, sans audience et sans entendre les parties alors qu'en |
| tant qu'il dispose que le jugement est prononcé en audience publique, | |
| worden gehoord, terwijl, in zoverre artikel 149 van de Grondwet | l'article 149 de la Constitution a pour but de permettre un contrôle |
| bepaalt dat het vonnis in openbare terechtzitting wordt uitgesproken, | |
| dat artikel tot doel heeft een openbare controle van de gewezen | public de la décision rendue et constitue de ce fait l'une des |
| beslissing mogelijk te maken en daardoor een van de waarborgen van een | |
| billijk proces vormt ? »; | garanties d'un procès équitable ? »; |
| 2. « Schendt artikel 20, § 3, de gecoördineerde wetten op de Raad van | 2. « L'article 20, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
| State de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10, 11 et 191 de la Constitution, lus en |
| met artikel 149 van de Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 149 de la Constitution et l'article 6 de la |
| voor de rechten van de mens, in zoverre die bepaling stelt dat de | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette |
| eerste voorzitter, de voorzitter, de kamervoorzitter of de staatsraad | disposition prévoit que le premier président, le président, le |
| die ten minste drie jaar graadanciënniteit heeft en die daartoe is | président de chambre ou le conseiller d'Etat ayant au moins trois |
| aangewezen door de korpschef die de afdeling bestuursrechtspraak onder | années d'ancienneté de grade, désigné par le chef de corps qui est |
| zijn verantwoordelijkheid heeft, uitspraak doet over de | responsable de la section du contentieux administratif, se prononce |
| toelaatbaarheid van het cassatieberoep, zonder terechtzitting en | sur l'admissibilité du recours en cassation, sans audience et sans |
| zonder dat de partijen worden gehoord, en in zoverre die bepaling | entendre les parties et en ce que cette disposition crée de ce fait |
| daardoor zonder wettige en redelijke grondslag een verschil in | |
| behandeling in het leven roept tussen twee categorieën van | |
| rechtzoekenden, zijnde, enerzijds, diegenen ten aanzien van wie de | une différence de traitement sans fondement légitime et raisonnable |
| door de Raad van State gewezen beslissing op hun beroep tot | entre deux catégories de justiciables, étant d'une part ceux qui |
| nietigverklaring of tot schorsing wordt uitgesproken in openbare | voient la décision du Conseil d'Etat prononcée sur leurs recours en |
| terechtzitting en, anderzijds, diegenen ten aanzien van wie de door de | annulation ou en suspension prononcée en audience publique et d'autre |
| Raad van State gewezen beslissing op hun cassatieberoep wordt | part, ceux qui voient la décision du Conseil d'Etat prononcée sur |
| uitgesproken zonder terechtzitting ? ». | leurs recours en cassation prononcée sans audience ? ». |
| Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4547, 4548 en 4549 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4547, 4548 et 4549 du rôle de |
| van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
| Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier |
| 1989 werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet bepaalde termijn | 1989, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la même loi pour |
| voor het indienen van een memorie verkort tot tien dagen. | l'introduction d'un mémoire a été abrégé à dix jours. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |