← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 septem « In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet
identificeerbaar is met het vakantiegeld toege(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 septem « In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet identificeerbaar is met het vakantiegeld toege(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 septembre 2008 en cause de Jean-Marie Hottat et autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribu « Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas assimilable au pécule de vacances a(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen | Par jugement du 4 septembre 2008 en cause de Jean-Marie Hottat et |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
is ingekomen op 16 september 2008, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet identificeerbaar | « Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas |
is met het vakantiegeld toegekend op, grond van art. 4 en 4bis van het | assimilable au pécule de vacances alloué sur la base des articles 4 et |
K.B. van 30 januari 1979, maar ingesteld werd met de bedoeling het | 4bis de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 mais a été instaurée dans le |
vakantiegeld toegekend aan personeelsleden van rijksbesturen aan te | but de compléter le pécule de vacances alloué aux membres du personnel |
vullen, in de mate in art. 119 van de wet van 7 december 1998 bepaald | des administrations de l'Etat, dans la mesure où l'article 119 de la |
loi du 7 décembre 1998 dispose que le statut est le même pour tous les | |
wordt dat het statuut van alle politieambtenaren gelijk is, en bij het | fonctionnaires de police, dans la mesure où, lors de la rédaction de |
opstellen van hat koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) | personnel des services de police (PJPol) il a été exposé, selon le |
volgens het verslag aan de Koning uiteengezet werd dat ernaar | rapport au Roi, que le but était ' dans la mesure du possible, |
gestreefd werd ` om waar mogelijk in gemeenschappelijke regelingen te | d'établir des dispositions communes à tous les membres du personnel |
voorzien voor alle personeelsleden van de politiediensten, zij wezen | des services de police, qu'ils soient membres du cadre opérationnel ou |
dus lid van het operationeel kader dan wel van het administratief en | du cadre administratif et logistique ' et dans la mesure où l'article |
logistiek kader ` en in artikel XI.3.4 van RPPol van 30.03.2001 | XI.3.4 PJPol du 30.03.2001 prévoit par ailleurs également que tous les |
overigens ook voorzien werd dat al personeelsleden van de | membres du personnel des services de police bénéficient aussi du |
politiediensten ook van het vakantiegeld genieten volgens de bedragen | pécule de vacances aux taux et conditions fixés pour leur octroi aux |
en voorwaarden zoals toegekend aan de personeelsleden van de federale ministeries, | membres du personnel des ministères fédéraux, |
schenden de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot | les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l'article 4 de |
twee niveaus, en artikel 4 van de wet van 27 december 2000 houdende | la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à |
diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het | la position juridique du personnel des services de police violent-ils |
personeel van de politiediensten, de artikelen 10 en 11 van de | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions |
Grondwet, inzoverre deze wetsbepalingen een onderscheiden statuut | |
vaststellen voor het personeel van het operationeel kader enerzijds en | |
het personeel van het administratief en logistiek kader anderzijds, | législatives créent, pour le personnel du cadre opérationnel, d'une |
waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald, en dit tot | part, et pour le personnel du cadre administratif et logistique, |
gevolg heeft dat de zogeheten Copernicuspremie bij koninklijk besluit | d'autre part, un statut distinct dont les règles sont précisées par le |
van 16 januari 2003 enkel toegekend is aan personeelsleden van het | Roi, et en ce qu'il en résulte que l'arrêté royal du 16 janvier 2003 |
n'alloue la prime dite ' Copernic ' qu'aux membres du personnel du | |
administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, | cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à |
gestructureerd op twee niveaus en niet aan de leden van het | deux niveaux, et non aux membres du cadre opérationnel de cette police |
operationeel kader van deze geïntegreerde politie ? ». | intégrée ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4511 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4511 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |