← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 24 juni 2008 in zake Samira Saidi tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers ,
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingek(...) « Schendt artikel 1, tweede lid, van de wet van
20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezins(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 juni 2008 in zake Samira Saidi tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers , waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingek(...) « Schendt artikel 1, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezins(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 juin 2008 en cause de Samira Saidi contre l'Office national d'allocations famili(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 juni 2008 in zake Samira Saidi tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 juin 2008 en cause de Samira Saidi contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er juillet 2008, le Tribunal du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 tot | « L'article 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des |
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, zoals in die wet ingevoegd | prestations familiales garanties, tel qu'inséré dans cette loi par |
bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983, | l'article 1er de l'Arrêté Royal n° 242 du 31 décembre 1983, pris en |
genomen ter uitvoering van artikel 1, 2°, van de wet van 6 juli 1983 | exécution de l'article 1er, 2°, de la loi du 6 juillet 1983, |
tot toekenning van bepaalde bijzondere machten aan de Koning en | attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi, et confirmé par |
bekrachtigd bij artikel 8, 8°, van de wet van 6 december 1984 tot | l'article 8, 8°, de la loi du 6 décembre 1984 portant confirmation des |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten vastgesteld ter uitvoering | |
van artikel 1, 1° en 2°, van de voormelde wet van 6 juli 1983, en | Arrêtés Royaux pris en exécution de l'article 1er, 1° et 2°, de ladite |
zoals gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, de artikelen 10 en 11 | loi du 6 juillet 1983, ainsi que modifié par la loi du 29 avril 1996, |
van de Grondwet doordat het aan de natuurlijke persoon die | en imposant à la personne physique, qui demande des prestations |
gewaarborgde gezinsbijslag vraagt ten gunste van een kind dat hij ten | familiales garanties en faveur d'un enfant dont elle a la charge, né |
laste heeft, dat in België is geboren en er sindsdien verblijft, de | en Belgique et y résidant depuis lors, d'avoir résidé effectivement en |
verplichting oplegt werkelijk en ononderbroken in België te hebben | Belgique de manière non interrompue pendant au moins les 5 dernières |
verbleven gedurende ten minste de laatste vijf jaar die de indiening | années qui précèdent l'introduction de la demande, viole-t-il les |
van de aanvraag voorafgaan ? Bestaat er geen verschil in behandeling tussen, enerzijds, het Belgische kind, ten laste van een persoon van Belgische nationaliteit, dat gewaarborgde gezinsbijslag geniet zonder verblijfsvoorwaarde en, anderzijds, het Belgische kind, ten laste van een persoon van vreemde nationaliteit die niet voldoet aan de voorwaarde van een voorafgaand verblijf van vijf jaar, dat die bijslag niet kan genieten ? Is de vereiste van een verblijf van ten minste vijf jaar voor de natuurlijke persoon die het kind ten laste heeft, naast de voorwaarde van werkelijk verblijf van het kind, al dan niet onevenredig gelet op | articles 10 et 11 de la Constitution ? N'existe-t-il pas une différence de traitement entre d'une part, l'enfant belge qui, étant à charge d'une personne de nationalité belge, bénéficie des prestations familiales garanties sans condition de résidence, et d'autre part, l'enfant belge qui, étant à charge d'une personne de nationalité étrangère qui ne satisfait pas à la condition de résidence préalable d'une durée de 5 ans, ne peut en bénéficier ? L'exigence d'une résidence de 5 années au moins dans le chef de la personne physique qui a l'enfant à charge, s'ajoutant à la condition |
de bekommernis om het voordeel van het residuaire stelsel van de | de la résidence effective de l'enfant est-elle ou non disproportionnée |
gewaarborgde gezinsbijslag uit te breiden, waarbij eveneens wordt | eu égard au souci d'étendre le bénéfice du régime résiduaire des |
vereist dat een voldoende band met de Belgische Staat wordt | prestations familiales garanties, tout en exigeant de voir établir un |
vastgesteld, terwijl de hoedanigheid van Belg van het kind, in | lien suffisant avec l'Etat belge, alors que la qualité de Belge de |
samenhang met de voorwaarde van werkelijk verblijf van het kind sinds | l'enfant, combinée avec la condition de résidence effective de |
zijn geboorte in België, alsmede de Belgische nationaliteit van één | l'enfant depuis sa naissance en Belgique, ainsi que la nationalité |
van de ouders, een verbondenheid met de Belgische Staat bewijst ? | belge d'un des auteurs, établit un rattachement avec l'Etat belge ? |
Zou er ook geen verschil in behandeling bestaan voor zover het | N'y aurait-il pas également une différence de traitement dans la |
Belgische kind dat in België verblijft en geboren is uit een ouder van | mesure où l'enfant, belge, résidant en Belgique, né d'un parent de |
Belgische nationaliteit en uit een ouder van vreemde nationaliteit, | nationalité belge et d'un parent de nationalité étrangère pourrait |
gewaarborgde gezinsbijslag zou kunnen genieten naargelang het kind | bénéficier des prestations familiales garanties selon qu'il serait |
hoofdzakelijk ten laste zou zijn van de ene of de andere ouder ? ». | principalement à charge de l'un ou de l'autre ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4492 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4492 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |