← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen Roger Spruyt en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juni 2008, « Schendt artikel 73sexies van het BTW-Wetboek, in de
interpretatie dat het de strafrechter niet i(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen Roger Spruyt en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juni 2008, « Schendt artikel 73sexies van het BTW-Wetboek, in de interpretatie dat het de strafrechter niet i(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 juin 2008 en cause du ministère public contre Roger Spruyt et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 juin 2008, le Tribunal correc « L'article 73sexies du Code de la TVA viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combin(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 13 juin 2008 en cause du ministère public contre Roger |
Roger Spruyt en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | Spruyt et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 24 juni 2008, heeft de Correctionele Rechtbank te | le 24 juin 2008, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 73sexies van het BTW-Wetboek, in de interpretatie | « L'article 73sexies du Code de la TVA viole-t-il les articles 10 et |
dat het de strafrechter niet is toegestaan om met volheid van | 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention |
rechtsmacht te oordelen over het aandeel van elk van de veroordeelde | européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle |
personen met betrekking tot de terugbetaling van de ontdoken | il n'est pas permis au juge pénal de statuer en pleine juridiction sur |
belasting, om reden van behoorlijk gemotiveerde verzachtende | la part de chacune des personnes condamnées dans le remboursement de |
omstandigheden of van overschrijding van de redelijke termijn in de | l'impôt éludé, en raison de circonstances atténuantes dûment motivées |
zin van artikel 6 van het E.V.R.M., of dat die rechter uitstel kan | ou du dépassement du délai raisonnable au sens de l'article 6 de la |
verlenen voor het geheel of een gedeelte van die ambtshalve | |
veroordeling of elke andere maatregel, bedoeld in de wet van 29 juni | Convention européenne des droits de l'homme, ou selon laquelle ce juge |
1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, de | peut accorder un sursis pour tout ou partie de cette condamnation |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het | d'office ou toute autre mesure visée dans la loi du 29 juin 1964 |
E.V.R.M. ? ». | concernant la suspension, le sursis et la probation ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4481 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4481 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |