← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 4 maart 2008 in zake Olga Iazeva tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 7 maart 2008, heef « Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
het rust- en(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 maart 2008 in zake Olga Iazeva tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2008, heef « Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 mars 2008 en cause de Olga Iazeva contre l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2008, le Tribunal du tr « L'article 17 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de su(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 4 maart 2008 in zake Olga Iazeva tegen de Rijksdienst | Par jugement du 4 mars 2008 en cause de Olga Iazeva contre l'Office |
voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 7 maart 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de | Cour le 7 mars 2008, le Tribunal du travail de Liège a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober | « L'article 17 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la |
1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers de | pension de retraite et de survie des travailleurs salariés viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen, | les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou |
in zoverre dat artikel het voordeel van het overlevingspensioen alleen | |
toekent aan de langstlevende echtgenoot die meer dan één jaar met de | conjointement, en ce que cet article n'accorde l'avantage de la |
overleden werknemer was gehuwd, zonder datzelfde recht toe te kennen | pension de survie qu'au seul conjoint survivant marié depuis plus d'un |
aan de langstlevende echtgenoot die minder dan één jaar met de | an avec le travailleur décédé sans accorder ce même droit au conjoint |
overleden werknemer was gehuwd, hoewel die twee personen, vóór het | survivant marié depuis moins d'un an avec le travailleur décédé bien |
huwelijk en meer dan één jaar vóór het overlijden, een verklaring van | qu'antérieurement au mariage et plus d'un an avant le décès, ces 2 |
wettelijke samenwoning hebben afgelegd ? ». | personnes aient fait une déclaration de cohabitation légale ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4442 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4442 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |