← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 1 februari 2008 in zake de BVBA « VISSERS EDDY » tegen de NV « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw
», waarvan de expeditie ter griffie van het Ho 1. « Schendt artikel 1022
van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wannee(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 februari 2008 in zake de BVBA « VISSERS EDDY » tegen de NV « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », waarvan de expeditie ter griffie van het Ho 1. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wannee(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er février 2008 en cause de la SPRL « VISSERS EDDY » contre la SA « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », dont l'expédition est parvenue au gre 1. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 1 februari 2008 in zake de BVBA « VISSERS EDDY » tegen | Par jugement du 1er février 2008 en cause de la SPRL « VISSERS EDDY » |
de NV « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », waarvan de | contre la SA « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2008, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2008, le |
heeft de Rechtbank van koophandel te Turnhout de volgende prejudiciële | Tribunal de commerce de Turnhout a posé les questions préjudicielles |
vragen gesteld : | suivantes : |
1. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 | 1. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et |
en 11 van de Grondwet wanneer het zo wordt geïnterpreteerd en | 11 de la Constitution s'il est interprété et appliqué en ce sens que, |
toegepast dat het bij het bepalen van de grondslag voor berekening van | pour déterminer la base de calcul de l'indemnité de procédure, il est, |
de rechtsplegingsvergoeding, enerzijds slechts rekening houdt met de | d'une part, tenu compte seulement des montants réclamés dans la |
bedragen gevorderd in hoofdeis en niet met die gevorderd in een | demande principale et non de ceux réclamés dans une demande incidente |
tussenvordering of vordering tot tussenkomst, en anderzijds geen | ou dans une demande en intervention et il n'est, d'autre part, pas |
rekening houdt met de mate waarin de vordering al dan niet wordt | tenu compte de la mesure dans laquelle la demande est ou non |
ingewilligd ? »; | accueillie ? »; |
2. « Schendt het laatste lid van artikel 1022 van het Gerechtelijk | 2. « L'article 1022, dernier alinéa, du Code judiciaire viole-t-il les |
Wetboek de artikelen 10, 11 en/of 16 van de Grondwet, al dan niet in | articles 10, 11 et/ou 16 de la Constitution, combinés ou non avec |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, wanneer het een | européenne des droits de l'homme, lorsqu'il prive une partie du droit |
partij het recht ontzegt om haar volledige, werkelijk geleden schade | d'obtenir l'indemnisation de l'intégralité du dommage réellement subi, |
die zich (minstens gedeeltelijk) veruitwendigt in kosten van bijstand | qui se traduit (tout au moins partiellement) par des frais |
in rechte, vergoed te krijgen ? ». | d'assistance juridique ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4434 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4434 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |