← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 8 november 2007 in zake Nelly De Backer tegen Monique Aerts, waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 13 november 2007, heeft de V « Schenden het nieuwe artikel 301, § 4, eerste lid, Burgerlijk Wetboek
in samenhang met artike(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 november 2007 in zake Nelly De Backer tegen Monique Aerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 november 2007, heeft de V « Schenden het nieuwe artikel 301, § 4, eerste lid, Burgerlijk Wetboek in samenhang met artike(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 novembre 2007 en cause de Nelly De Backer contre Monique Aerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 novembre 2007, le Juge de paix du ca « Le nouvel article 301, § 4, alinéa 1 er , du Code civil, combiné avec l'article 42,(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 8 november 2007 in zake Nelly De Backer tegen Monique | Par jugement du 8 novembre 2007 en cause de Nelly De Backer contre |
Monique Aerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | |
Aerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 | 13 novembre 2007, le Juge de paix du canton de Boom a posé la question |
november 2007, heeft de Vrederechter van het kanton Boom de volgende | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden het nieuwe artikel 301, § 4, eerste lid, Burgerlijk Wetboek | « Le nouvel article 301, § 4, alinéa 1er, du Code civil, combiné avec |
in samenhang met artikel 42, § 5, tweede lid van de wet van 27 april | l'article 42, § 5, alinéa 2, de la loi du 27 avril 2007 [réformant le |
2007 [betreffende de hervorming van de echtscheiding], die de aanvang | divorce], qui fixe le début et la durée du délai de la débition d'une |
en de duur van de termijn van het verschuldigd zijn van een | |
onderhoudsuitkering na echtscheiding bepalen enerzijds op 1 september | |
2007 en anderzijds op de duur van het huwelijk, zonder rekening te | pension alimentaire après divorce, d'une part, au 1er septembre 2007 |
et, d'autre part, à la durée du mariage, sans tenir compte de la date | |
houden met de initiële datum van het verschuldigd zijn van deze | initiale de la débition de cette pension alimentaire, viole-t-il les |
onderhoudsuitkering, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? | articles 10 et 11 de la Constitution ? |
Is met andere woorden de verschillende behandeling van een | En d'autres termes, le traitement différent du débiteur d'une pension, |
uitkeringsplichtige, die gehouden is tot betalen vanaf 1983 en deze | qui est tenu de payer à partir de 1983, et de celui dont l'obligation |
wiens uitkeringsplicht slechts ingaat in 2006, redelijk, objectief en | de pension ne prend cours qu'en 2006, est-il raisonnablement, |
proportioneel verantwoord ? ». | objectivement et proportionnellement justifié ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4338 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4338 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |