← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 26 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen N.B. en F.W. en in zake de stedenbouwkundig inspecteur
te Antwerpen, waarvan de expeditie ter griff « Schendt artikel 149
DRO de in de Grondwet en de bijzondere wetten verankerde bevoegdheidsverdelen(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen N.B. en F.W. en in zake de stedenbouwkundig inspecteur te Antwerpen, waarvan de expeditie ter griff « Schendt artikel 149 DRO de in de Grondwet en de bijzondere wetten verankerde bevoegdheidsverdelen(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 juin 2007 en cause du ministère public contre N.B. et F.W. et en cause de l'inspecteur urbaniste à Anvers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 149 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 26 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen N.B. | Par jugement du 26 juin 2007 en cause du ministère public contre N.B. |
en F.W. en in zake de stedenbouwkundig inspecteur te Antwerpen, | et F.W. et en cause de l'inspecteur urbaniste à Anvers, dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 juli | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 juillet 2007, le |
2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de volgende | Tribunal de première instance de Turnhout a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 149 DRO de in de Grondwet en de bijzondere wetten | « L'article 149 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
verankerde bevoegdheidsverdelende regels tussen de gemeenschappen, | l'aménagement du territoire viole-t-il les règles répartitrices de |
compétences, consacrées dans la Constitution et dans les lois | |
spéciales, entre les communautés, les régions et l'autorité fédérale, | |
gewesten en de federale overheid en artikel 10 en 11 Grondwet, | ainsi que les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
samengelezen met artikel 6 E.V.R.M. in zoverre zij een voldoende | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en tant |
rechtsgrond vormt teneinde de stedenbouwkundig inspecteur - van zodra | qu'il constitue un fondement juridique suffisant pour permettre à |
de herstelvordering aanhangig is bij de hoven en rechtbanken - zich | l'inspecteur urbaniste - dès que l'action en réparation est pendante |
als procespartij in het strafgeding te manifesteren, terwijl hij geen | auprès des cours et tribunaux - de se manifester comme partie au |
derde noch een persoonlijke schadelijder betreft en het Wetboek van | procès dans une procédure pénale, alors qu'il n'est ni tiers ni |
Strafvordering hem geen deugdelijke grondslag ter hand stelt teneinde | victime personnelle et que le Code d'instruction criminelle ne lui |
op formele wijze haar rechtsingang gestand te doen, terwijl het | procure aucun fondement valable pour maintenir formellement son accès |
toekennen van de bevoegdheid tussen te komen in het strafproces een | à la justice, alors que l'octroi du pouvoir d'intervenir dans la |
bevoegdheid van de federale wetgever betreft, en in zoverre de | procédure pénale est une compétence du législateur fédéral, et en tant |
herstelvorderende overheid deus ex machina als procespartij verschijnt | que l'autorité qui demande réparation comparaît deus ex machina comme |
zonder zich te moeten schikken naar de procesregels inzake tussenkomst | partie au procès, sans devoir se conformer aux règles de procédure |
in strafzaken en daardoor de wapengelijkheid schendt doordat deze | relatives à l'intervention en matière pénale, et viole de ce fait |
l'égalité des armes en ce que cette comparution ne sert pas d'autre | |
verschijning geen ander doel dient dan de vordering van het openbaar | but que celui de se rallier à l'action du ministère public, de sorte |
ministerie bij te treden, zodat de beklaagde het recht op een serene | que le prévenu est privé du droit à une défense sereine sur un pied |
verdediging op gelijke voet met de vervolgende partij wordt ontzegd ? ». | d'égalité avec la partie poursuivante ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4267 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4267 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |