← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 13 juni 2007 in zake de NV « Axa Belgium » tegen « Ethias » en Colette Hupin, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 25 juni 200 « Schendt artikel 34, § 2, van de wet van 26
[lees : 25] juni 1992 op de landverzekeringsovere(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 juni 2007 in zake de NV « Axa Belgium » tegen « Ethias » en Colette Hupin, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 25 juni 200 « Schendt artikel 34, § 2, van de wet van 26 [lees : 25] juni 1992 op de landverzekeringsovere(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 juin 2007 en cause de la SA « Axa Belgium » contre « Ethias » et Colette Hupin, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 juin 2007, le Tribu « L'article 34, § 2, de la loi du 26 [lire : 25] juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 13 juni 2007 in zake de NV « Axa Belgium » tegen « | Par jugement du 13 juin 2007 en cause de la SA « Axa Belgium » contre |
Ethias » en Colette Hupin, waarvan de expeditie ter griffie van het | « Ethias » et Colette Hupin, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 25 juni 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | de la Cour le 25 juin 2007, le Tribunal de première instance de |
te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Nivelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 34, § 2, van de wet van 26 [lees : 25] juni 1992 op | « L'article 34, § 2, de la loi du 26 [lire : 25] juin 1992 sur le |
de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | contrat d'assurance terrestre viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
in zoverre het een verschil in behandeling zou invoeren tussen de | Constitution, en ce qu'il établirait une différence de traitement |
slachtoffers van door die wet gedekte schade, die een eigen recht | entre les victimes d'un dommage couvert par cette loi qui exercent un |
uitoefenen tegen de verzekeraar teneinde schadeloos te worden gesteld, | |
en de slachtoffers van schade die voortvloeit uit een contractuele | droit propre contre l'assureur en vue d'être indemnisées et les |
fout, die een vordering tot schadeloosstelling instellen tegen de | victimes d'un dommage résultant d'une faute contractuelle qui exercent |
dader van de fout, terwijl de vordering van eerstgenoemden krachtens | une action en indemnisation contre l'auteur de la faute, alors que |
het voormelde artikel 34, § 2, is onderworpen aan een | l'action des premières est soumise, en vertu de l'article 34, § 2, |
verjaringstermijn van vijf jaar te rekenen vanaf het schadeverwekkend | précité, à un délai de prescription de cinq ans à compter du fait |
feit, en die van de laatstgenoemden, krachtens artikel 2262bis van het | générateur et celle des secondes est soumise, en vertu de l'article |
Burgerlijk Wetboek is onderworpen aan een verjaringstermijn van tien | 2262bis du Code civil, à un délai de prescription de dix ans à partir |
jaar vanaf de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is | du jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le |
veroorzaakt, zich heeft voorgedaan ? ». | dommage ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4237 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4237 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |