← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 26 maart 2007 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » tegen de NV « Swiss Life Belgium », waarvan
de expeditie ter griffie van het Ar « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk
Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 26 maart 2007 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » tegen de NV « Swiss Life Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 26 mars 2007 en cause de « Ethias Accidents du Travail » contre la SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe d « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 26 maart 2007 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » | Par jugement du 26 mars 2007 en cause de « Ethias Accidents du Travail |
tegen de NV « Swiss Life Belgium », waarvan de expeditie ter griffie | » contre la SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue |
van het Arbitragehof is ingekomen op 30 maart 2007, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mars 2007, le Tribunal de |
Politierechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vraag gesteld : | police de Verviers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en | « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, in de interpretatie die | Constitution en ce que cette disposition, telle qu'elle est |
het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn arresten van 19 | interprétée par la Cour de cassation, notamment dans ses arrêts des 19 |
februari 2001, 20 februari 2001, 13 juni 2001, 16 oktober 2001, 30 | février 2001, 20 février 2001, 13 juin 2001, 16 octobre 2001, 30 |
januari 2002 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoert | janvier 2002 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement |
tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval | entre, d'une part, le tiers responsable d'un accident dont serait |
waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en, anderzijds, de | victime un agent du secteur public et, d'autre part, le tiers |
derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een werknemer het | responsable d'un accident dont serait victime un travailleur du |
slachtoffer zou zijn ? ». | secteur privé ? ». |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 4180 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 4180 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaken met rolnummers 4078 en 4147. | jointe aux affaires portant les numéros 4078 et 4147 du rôle. |
Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
1989 op het Arbitragehof werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet | sur la Cour d'arbitrage, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la |
bepaalde termijn voor het indienen van een memorie verkort tot vijftien dagen. | même loi pour l'introduction d'un mémoire a été abrégé à quinze jours. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |