← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 31 januari 2007 in zake het openbaar ministerie tegen Marco Brandelard, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof is i « Schendt artikel 3bis, § 3, van het
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 31 januari 2007 in zake het openbaar ministerie tegen Marco Brandelard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is i « Schendt artikel 3bis, § 3, van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 31 janvier 2007 en cause du ministère public contre Marco Brandelard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « L'article 3bis, § 3, de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction jud(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 31 januari 2007 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 31 janvier 2007 en cause du ministère public contre |
Marco Brandelard, waarvan de expeditie ter griffie van het | Marco Brandelard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 9 februari 2007, heeft de Rechtbank van | d'arbitrage le 9 février 2007, le Tribunal de commerce de Nivelles a |
Koophandel te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3bis, § 3, van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 | « L'article 3bis, § 3, de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 |
oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde | relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux |
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of | faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités, |
werkzaamheden uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre ten aanzien van de voor de rechtbank van koophandel gedagvaarde gefailleerde, met inbegrip van de persoon die op grond van artikel 3bis, § 1, van dat koninklijk besluit met hem wordt gelijkgesteld, een regeling wordt toegepast die verschilt van die welke wordt toegepast ten aanzien van de voor de correctionele rechtbank gedagvaarde gefailleerde, tegen wie de correctionele rechtbank een beroepsverbod kan uitspreken op grond van de artikelen 1 en 1bis van hetzelfde koninklijk besluit ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4142 van de rol van het Hof. De griffier, | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où le failli, en ce compris la personne y assimilée en vertu de l'article 3bis, § 1er, de cet arrêté royal, cité devant le tribunal de commerce, se voit appliquer un régime différent du failli cité devant le tribunal correctionnel, et pour lequel le tribunal correctionnel peut prononcer une mesure d'interdiction professionnelle sur pied des articles 1er et 1erbis du même arrêté royal ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4142 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |