← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 27 juni 2006 in zake Y. Losseau, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
ingekomen op 6 juli 2006, heeft de Recht « Schenden de bepalingen van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek de artikelen
10 en 11 van d(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 juni 2006 in zake Y. Losseau, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2006, heeft de Recht « Schenden de bepalingen van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 juin 2006 en cause de Y. Losseau, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2006, le Tribunal de p « Les dispositions de l'article 488bis du Code civil, en tant, - d'une part, qu'elles ne prévo(...) |
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
| Bij vonnis van 27 juni 2006 in zake Y. Losseau, waarvan de expeditie | Par jugement du 27 juin 2006 en cause de Y. Losseau, dont l'expédition |
| ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2006, heeft de | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2006, le |
| Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de volgende prejudiciële | Tribunal de première instance de Charleroi a posé la question |
| vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
| « Schenden de bepalingen van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek | « Les dispositions de l'article 488bis du Code civil, en tant, |
| de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre, | |
| - enerzijds, noch zij, noch enige andere wettelijke bepaling voorzien | - d'une part, qu'elles ne prévoient, ni aucune autre disposition |
| in een objectieve en wettelijke berekeningsmethode, die zonder | légale, une quelconque méthode de calcul objective et légale, |
| onderscheid van toepassing is op alle beschermde personen, voor de | applicable indistinctement à toutes les personnes protégées, des |
| bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen vervuld door een | rémunérations pour devoirs exceptionnels assurés par un administrateur |
| voorlopige bewindvoerder, en, | provisoire, et que, |
| - anderzijds, en tegelijkertijd, zij evenmin voorzien in een | - d'autre part et concomitamment, ne prévoient non plus une |
| wettelijke vertegenwoordiging ' ad hoc ' van de genoemde beschermde | représentation judiciaire ' ad hoc ' de ladite personne protégée, dès |
| persoon, aangezien deze, bij de beoordeling door de rechter van het | lors que dans l'évaluation par le juge du montant des sommes dues à |
| bedrag van de bezoldiging die aan de voorlopige bewindvoerder | l'administrateur provisoire, celle-ci ne peut faire valoir ses droits, |
| verschuldigd is, zijn rechten niet kan laten gelden, die in dat geval | lesquels, dans cette hypothèse ne coïncident pas, voire, sont opposés, |
| niet samenvallen met en zelfs tegengesteld zijn aan die van de | à ceux dudit administrateur, violent-elles les articles 10 et 11 de la |
| genoemde bewindvoerder ? ». | Constitution ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 4029 van de rol van het Hof. De | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4029 du rôle de la Cour. Le |
| griffier,P.-Y. Dutilleux. | greffier, P.-Y. Dutilleux. |