← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 21 maart 2006 in zake C. Khomasouridze, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
is ingekomen op 29 maart 2006, heeft « Schendt artikel 299 van de Programmawet van 27 december 2004 (Belgisch Staatsblad
van 31 decemb(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 maart 2006 in zake C. Khomasouridze, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 maart 2006, heeft « Schendt artikel 299 van de Programmawet van 27 december 2004 (Belgisch Staatsblad van 31 decemb(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 mars 2006 en cause du ministère public contre C. Khomasouridze, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 « L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (Moniteur belge du 31 décembre 2004, deuxi(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 21 maart 2006 in zake C. Khomasouridze, waarvan de | Par jugement du 21 mars 2006 en cause du ministère public contre C. |
Khomasouridze, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 maart | d'arbitrage le 29 mars 2006, le Tribunal de première instance de |
2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruges a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 299 van de Programmawet van 27 december 2004 | « L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 31 december 2004, tweede editie) dat stelt | belge du 31 décembre 2004, deuxième édition), qui dispose que ' |
dat ' artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de | L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité |
Belgische nationaliteit uitgelegd wordt in die zin dat het alleen van | belge est interprété en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers |
toepassing is op vreemdelingen die zich kunnen beroepen op 7 jaar | qui peuvent faire valoir sept années de résidence principale couvertes |
hoofdverblijf, gedekt door een wettelijk verblijf ', de artikelen 10 | par un séjour légal ', viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet in zoverre het deze interpretatieve verklaring | Constitution en tant qu'il limite cette explication interprétative au |
uitsluitend beperkt tot het genoemd artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3° | seul article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, précité, du Code de la |
WBN en niet, toepasselijk verklaart op de voorwaarden inzake ' | nationalité belge et ne la déclare pas applicable aux conditions |
verblijf ' en ' hoofdverblijf ', zoals deze eveneens voorzien zijn in | relatives à la ' résidence ' et à la ' résidence principale ', telles |
que celles-ci sont également prévues aux articles 11, 11bis, 13, 14, | |
de artikelen 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 WBN betreffende de | 16, 19, 24 et 28 du Code de la nationalité belge en ce qui concerne |
andere procedures inzake het bekomen van de Belgische nationaliteit ? ». | les autres procédures d'obtention de la nationalité belge ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3948 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3948 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |