← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 16 maart 2005 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de NV Chaussures Cecil,
waarvan de expeditie ter griffie van het 1. « Schendt artikel 30bis, § 3,
derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 16 maart 2005 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de NV Chaussures Cecil, waarvan de expeditie ter griffie van het 1. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 16 mars 2005 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SA Chaussures Cecil dont l'expédition est parvenue au greffe de 1. « Considérant que la majoration visée par l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 j(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 16 maart 2005 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 16 mars 2005 en cause de l'Office national de sécurité |
Zekerheid tegen de NV Chaussures Cecil, waarvan de expeditie ter | sociale contre la SA Chaussures Cecil dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 28 maart 2006, heeft het | au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 mars 2006, le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni | 1. « Considérant que la majoration visée par l'article 30bis, § 3, |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, a un |
tot 1 januari 1999 van toepassing was, de artikelen 10 en 11 van de | caractère répressif prédominant, que le mode de recouvrement de cette |
Grondwet, overwegende dat de bijslag bedoeld in artikel 30bis, § 3, | sanction résulte du choix du législateur de recourir à |
derde lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969 een overwegend | l'administration pour réaliser l'objectif dissuasif visé par cette |
repressief karakter heeft, dat de wijze van invordering van die | disposition, et que l'octroi de circonstances atténuantes est |
sanctie voortvloeit uit de keuze van de wetgever een beroep te doen op | expressément admis par le législateur en cas d'infraction à la loi du |
de administratie om het in die bepaling beoogde doel van ontrading te | 27 juin 1969, l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 juin |
verwezenlijken, en dat de wetgever de toekenning van verzachtende | 1969, en sa version applicable jusqu'au 1er janvier 1999, viole-t-il |
omstandigheden uitdrukkelijk aanvaardt wanneer de wet van 27 juni 1969 | |
wordt overtreden, in zoverre de persoon die voor de arbeidsrechtbank | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que celui qui comparaît |
verschijnt naar aanleiding van een vordering van de R.S.Z. tot | devant le tribunal du travail, suite à une action de l'O.N.S.S., en |
invordering van een sanctie wegens schending van artikel 30ter, § 3, | recouvrement d'une sanction pour violation de l'article 30ter, § 3, |
eerste of tweede lid, van de wet van 27 juni 1969, de verzachtende | alinéas 1er ou 2, de la loi du 27 juin 1969, ne peut invoquer les |
omstandigheden niet kan aanvoeren om de sanctie tot beneden het bij de | circonstances atténuantes pour réduire la sanction en dessous du |
wet bepaalde forfaitaire bedrag te verminderen, terwijl iedere andere | montant forfaitaire prévu par la loi, alors que tout autre prévenu |
beklaagde die kan worden veroordeeld na afloop van een op grond van de | susceptible d'être condamné au terme d'une procédure pénale au sens |
wet van 27 juni 1969 gevoerde strafprocedure in de strikte zin, en in | strict menée sur la base de la loi du 27 juin 1969, et en particulier |
het bijzonder de rechtzoekenden die betrokken zijn bij een krachtens | les justiciables concernés par une majoration imposée en vertu de |
artikel 35, derde en vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 opgelegde | l'article 35, alinéas 3 et 4, de la loi du 27 juin 1969, peut invoquer |
opslag, op grond van artikel 38 van die wet de verzachtende | les circonstances atténuantes, sur la base de l'article 38 de cette |
omstandigheden kan aanvoeren om dat bedrag tot beneden het bij de wet | loi, pour réduire ce montant en dessous du montant forfaitaire prévu |
bepaalde forfaitaire bedrag te verminderen ? »; | par la loi ? »; |
2. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni | 2. « Considérant que la majoration visée par l'article 30bis, § 3, |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, a un | |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die | caractère répressif prédominant, que le mode de recouvrement de cette |
tot 1 januari 1999 van toepassing was, de artikelen 10 en 11 van de | sanction résulte du choix du législateur de recourir à |
l'administration pour réaliser l'objectif dissuasif visé par cette | |
disposition, et que le sursis à l'exécution d'une peine n'est pas jugé | |
Grondwet, overwegende dat de bijslag bedoeld in artikel 30bis, § 3, | par le législateur incompatible avec une sanction administrative, |
derde lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969 een overwegend | l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 en sa |
repressief karakter heeft, dat de wijze van invordering van die | |
sanctie voortvloeit uit de keuze van de wetgever een beroep te doen op | |
de administratie om het in die bepaling beoogde doel van ontrading te | version applicable jusqu'au 1er janvier 1999, viole-t-il les articles |
verwezenlijken, en dat de wetgever het uitstel van de | 10 et 11 de la Constitution, en ce que, le justiciable qui comparaît |
tenuitvoerlegging van een straf niet onverenigbaar acht met een | |
administratieve sanctie, in zoverre de rechtzoekende die voor de | devant le tribunal du travail, suite à une action de l'O.N.S.S. en |
arbeidsrechtbank verschijnt naar aanleiding van een vordering van de | recouvrement d'une majoration pour violation de l'article 30ter, § 3, |
R.S.Z. tot invordering van een bijslag wegens schending van artikel | |
30ter, § 3, eerste of tweede lid, van de wet van 27 juni 1969, geen | alinéas 1er ou 2, de la loi du 27 juin 1969, ne peut prétendre à |
aanspraak kan maken op de toepassing van de wet van 29 juni 1964 en | l'application de la loi du 29 juin 1964 et en particulier à |
meer bepaald op de toepassing van het uitstel, terwijl iedere andere | l'application du sursis, alors que tout autre prévenu susceptible |
beklaagde die kan worden veroordeeld na afloop van een op grond van de | d'être condamné au terme d'une procédure pénale au sens strict menée |
wet van 27 juni 1969 gevoerde strafprocedure in de strikte zin, en in | sur la base de la loi du 27 juin 1969, et en particulier les |
het bijzonder de rechtzoekenden die betrokken zijn bij een krachtens | justiciables concernés par une majoration imposée en vertu de |
artikel 35, derde en vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 opgelegde | l'article 35, alinéas 3 et 4, de la loi du 27 juin 1969, peut |
opslag, aanspraak kan maken op de toepassing van de wet van 29 juni | prétendre à l'application de la loi du 29 juin 1964 et notamment à |
1964 en met name op de toepassing van het uitstel ? ». | l'application du sursis ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3946 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3946 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |