← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 16 maart 2006 in zake de NV Communication Mobile Digitale tegen V. La Paglia, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek,
in die zin geïnterpreteerd dat al hetgeen betaal(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 16 maart 2006 in zake de NV Communication Mobile Digitale tegen V. La Paglia, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat al hetgeen betaal(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 16 mars 2006 en cause de la SA Communication Mobile Digitale contre V. La Paglia, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d' « L'article 2277 du Code civil interprété en ce sens que tout ce qui est payable par année ou à des(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 16 maart 2006 in zake de NV Communication Mobile | Par jugement du 16 mars 2006 en cause de la SA Communication Mobile |
Digitale tegen V. La Paglia, waarvan de expeditie ter griffie van het | Digitale contre V. La Paglia, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Arbitragehof is ingekomen op 7 april 2006, heeft de Rechtbank van | de la Cour d'arbitrage le 7 avril 2006, le Tribunal de première |
eerste aanleg te Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance d'Arlon a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin | « L'article 2277 du Code civil interprété en ce sens que tout ce qui |
geïnterpreteerd dat al hetgeen betaalbaar is bij het jaar of bij | est payable par année ou à des termes périodiques plus courts doit |
kortere termijnen moet worden gelijkgesteld met de schulden van | s'apparenter aux dettes d'arrérages de rentes, de loyers et d'intérêts |
termijnen van renten, huren en interesten van geleende sommen, zonder | de sommes prêtées, sans pour autant que l'application de cette |
dat daarom de toepassing van die bepaling op een vordering die andere | disposition à une demande comprenant des éléments autres que des |
elementen dan interesten of inkomsten omvat, zou zijn uitgesloten, de | intérêts ou des revenus ne soit exclue, viole-t-il les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een niet redelijk | 11 de la Constitution en ce qu'il crée une distinction qui n'est pas |
verantwoord onderscheid invoert onder de schuldenaars van periodieke | raisonnablement justifiée entre débiteurs tenus de dettes périodiques, |
schulden, meer specifiek die welke een abonnement voor het verstrekken | plus spécifiquement celles visant un abonnement pour fournitures de |
van mobiele telefonie beogen ? ». | téléphone mobile ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3958 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3958 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |