← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 12 december 2005 in zake het openbaar ministerie tegen M. Depireux en anderen, waarvan de
expeditie ter griffie van het Arbitrageh 1. « Schendt artikel 442bis van het
Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan nie(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 12 december 2005 in zake het openbaar ministerie tegen M. Depireux en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageh 1. « Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan nie(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 12 décembre 2005 en cause du ministère public contre M. Depireux et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr 1. « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus isolém(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 12 december 2005 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 12 décembre 2005 en cause du ministère public contre |
M. Depireux en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | M. Depireux et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 19 december 2005, heeft de Rechtbank van | Cour d'arbitrage le 19 décembre 2005, le Tribunal de première instance |
eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : | de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 | 1. « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 | de la Constitution lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | de la Convention européenne des Droits de l'Homme et l'article 15 du |
rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en | Pacte international relatif aux droits civils et politiques de New |
procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden | York en ce qu'il pourrait, sur le plan pénal et procédural, être |
ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | |
hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen | réservé un sort différent entre deux justiciables ayant commis les |
hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke | mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de |
definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel | volonté en raison, d'une part, de l'absence d'une définition légale de |
van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, | l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de légalité |
anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het | des incriminations et, d'autre part, du fait que la définition de |
misdrijf in artikel 442bis aan de rechters een ruime | l'élément moral de l'infraction à l'article 442bi s laisse un vaste |
beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen | pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière du droit où règnent |
van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de | les principes de l'interprétation restrictive, ce qui pourrait être |
gelijkheid zou kunnen leiden ? »; | constitutif d'une rupture d'égalité ? »; |
2. « Schendt artikel 114, § 8, 2°, van de wet van 21 maart 1991 | 2. « L'article 114 § 8, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | de certaines entreprises publiques économiques viole-t-il les articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de légalité de |
beginsel van de wettigheid van de strafbaarstelling verankerd in de | l'incrimination consacré par les articles 12 et 14 de la Constitution |
artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre, op strafrechtelijk en procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wat tot een verbreking van de gelijkheid zou kunnen leiden, doordat de gebruikte bewoordingen, namelijk ' om overlast te veroorzaken aan zijn correspondent of schade te berokkenen ' het de rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ? ». | et par l'article 7 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, en tant qu'un traitement différent pourrait être réservé, sur le plan pénal et procédural, à deux justiciables ayant commis les mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce qui pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité en raison du fait que les termes employés, à savoir « afin d'importuner son correspondant ou de provoquer des dommages », ne permettraient pas aux justiciables de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si celui-ci est ou non punissable ? ». |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 3832 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 3832 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaken met rolnummers 3771, 3773 en 3777. | jointe aux affaires portant les numéros 3771, 3773 et 3777 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |