← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 5 september 2005 in zake het openbaar ministerie tegen F. Evrard, waarvan de expeditie ter
griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt paragraaf 2bis van artikel 38 van de gecoördineerde
wetten van 16 maart 1968 betreffende(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 5 september 2005 in zake het openbaar ministerie tegen F. Evrard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt paragraaf 2bis van artikel 38 van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 5 septembre 2005 en cause du ministère public contre F. Evrard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 oct « Le paragraphe 2bis de l'article 38 des lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 5 september 2005 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 5 septembre 2005 en cause du ministère public contre |
F. Evrard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | F. Evrard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 4 oktober 2005, heeft de Politierechtbank te | d'arbitrage le 4 octobre 2005, le Tribunal de police de |
Marche-en-Famenne de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Marche-en-Famenne a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt paragraaf 2bis van artikel 38 van de gecoördineerde wetten | « Le paragraphe 2bis de l'article 38 des lois coordonnées du 16 mars |
van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, | 1968 relatives à la police de la circulation routière, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 4 | loi du 18 juillet 1990, et modifié par les lois du 4 août 1996 et du |
augustus 1996 en van 16 maart 1999, zoals ingevoegd bij artikel 19, | 16 mars 1999, tel qu'inséré par l'article 19, 5°, de la loi du 7 |
5°, van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen | février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité |
inzake verkeersveiligheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | routière, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
doordat het een discriminerend verschil in behandeling invoert in | |
zoverre het aan de enkele bestuurders die houder zijn van een | instaurant une différence de traitement discriminatoire en ce qu'il |
rijbewijs ' uitgereikt sedert minder dan vijf jaar ' of van een als | réserve aux seuls conducteurs détenteurs d'un permis de conduire ' |
zodanig geldend bewijs, de mogelijkheid voorbehoudt om een verval van | délivré depuis moins de cinq ans ' ou d'un titre qui en tient lieu, la |
het recht tot sturen te ondergaan ' enkel [...] van de vrijdag om 20 | faculté de subir une déchéance du droit de conduire ' uniquement du |
uur tot de zondag om 20 uur en op de feestdagen, volgens de nadere | vendredi à 20.00 heures au dimanche à 20.00 heures ainsi que les jours |
regels ' die door de rechter worden bepaald ? ». | fériés, selon les modalités ' déterminées par le juge ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3778 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3778 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |