← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a)
Bij vonnis van 6 september 2005 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen P. Cornelis, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arbitr « 1. Schendt artikel 442bis
van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan nie(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a) Bij vonnis van 6 september 2005 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen P. Cornelis, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitr « 1. Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan nie(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a) Par jugement du 6 septembre 2005 en cause du ministère public et autres contre P. Cornelis, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'ar « 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolé(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a) Bij vonnis van 6 september 2005 in zake het openbaar ministerie en | a) Par jugement du 6 septembre 2005 en cause du ministère public et |
anderen tegen P. Cornelis, waarvan de expeditie ter griffie van het | autres contre P. Cornelis, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Arbitragehof is ingekomen op 14 september 2005, heeft de Correctionele | la Cour d'arbitrage le 14 septembre 2005, le Tribunal correctionnel de |
Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 | « 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 | de la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 |
rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, fait à |
procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden | |
ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | New York, en ce qu'un traitement différent pourrait être réservé, sur |
hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen | le plan pénal et procédural, à deux justiciables ayant commis les |
hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke | mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de |
definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel | volonté, en raison, d'une part, de l'absence d'une définition légale |
van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, | de l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de |
anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het | légalité des incriminations et, d'autre part, du fait que la |
misdrijf in artikel 442bis aan de rechters een ruime | définition de l'élément moral de l'infraction audit article 442bis |
beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen | laisse un vaste pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière de |
van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de | droit où règnent les principes de l'interprétation restrictive, ce qui |
gelijkheid zou kunnen leiden ? | pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité ? |
2. Schendt artikel 114, § 8, 2°, van de wet van 21 maart 1991 | 2. L'article 114, § 8, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | de certaines entreprises publiques économiques viole-t-il les articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de légalité de |
beginsel van de wettigheid van de strafbaarstelling verankerd in de | |
artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees | l'incrimination consacré par les articles 12 et 14 de la Constitution |
Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre, op strafrechtelijk en | et par l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden | en tant qu'un traitement différent pourrait être réservé, sur le plan |
ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | pénal et procédural, à deux justiciables ayant commis les mêmes actes |
hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen | matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce |
hebben gesteld, wat tot een verbreking van de gelijkheid zou kunnen | qui pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité en raison du |
leiden, doordat de gebruikte bewoordingen, namelijk ' om overlast te | fait que les termes employés, à savoir ' afin d'importuner son |
veroorzaken aan zijn correspondent of schade te berokkenen ' het de | correspondant ou de provoquer des dommages ', ne permettraient pas aux |
rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij | justiciables de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si |
een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ? ». | celui-ci est ou non punissable ? ». |
b) Bij vonnis van 19 september 2005 in zake het openbaar ministerie | b) Par jugement du 19 septembre 2005 en cause du ministère public |
tegen G. Claes, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre G. Claes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 22 september 2005, heeft de Rechtbank van eerste | d'arbitrage le 22 septembre 2005, le Tribunal de première instance de |
aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 | « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 | la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 de |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 15 du |
rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en | Pacte international relatif aux droits civils et politiques de New |
procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden | York en ce qu'il pourrait, sur le plan pénal et procédural, être |
ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | |
hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen | réservé un sort différent entre deux justiciables ayant commis les |
hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke | mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de |
definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel | volonté en raison d'une part de l'absence d'une définition légale de |
van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, | l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de légalité |
anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het | des incriminations et d'autre part du fait que la définition de |
misdrijf in het voormelde artikel 442bis aan de rechters een ruime | l'élément moral de l'infraction audit article 442bis laisse un vaste |
beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen | pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière de droit où règnent |
van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de | les principes de l'interprétation restrictive, ce qui pourrait être |
gelijkheid zou kunnen leiden ». | constitutif d'une rupture d'égalité ? ». |
c) Bij vonnis van 26 september 2005 in zake het openbaar ministerie | c) Par jugement du 26 septembre 2005 en cause du ministère public |
tegen B. Destro, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre B. Destro, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 30 september 2005, heeft de Correctionele Rechtbank te | d'arbitrage le 30 septembre 2005, le Tribunal correctionnel de Liège a |
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 114, § 8, 2°, van de wet van 21 maart 1991 | « L'article 114, § 8, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | |
in samenhang gelezen met artikel 442bis van het Strafwetboek, de | certaines entreprises publiques autonomes, lu en combinaison avec |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat diegene die met | l'article 442bis du Code pénal, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
name gebruik heeft gemaakt van een telecommunicatiemiddel in het kader | Constitution en ce sens que la personne qui a notamment utilisé un |
van het plegen van feiten van belaging in de zin van artikel 442bis | moyen de télécommunication dans le cadre de la perpétration de faits |
van het Strafwetboek, zwaardere straffen oploopt dan die waarin de | de harcèlement au sens de l'article 442bis du Code pénal encourt des |
laatstvermelde bepaling voorziet ». | peines plus fortes que celles comminées par cette dernière disposition ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3771, 3773 en 3777 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3771, 3773 et 3777 du rôle de |
van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |