← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 2 maart 2005 in zake M. Casella Dos Santos tegen de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten,
waarvan de expeditie ter griffie van « Is de interpretatie van artikel 17, tweede
lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van he(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 2 maart 2005 in zake M. Casella Dos Santos tegen de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten, waarvan de expeditie ter griffie van « Is de interpretatie van artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van he(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 mars 2005 en cause de M. Casella Dos Santos contre l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes, dont l'expédition est parvenue au « L'interprétation de l'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer ' la ch(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 2 maart 2005 in zake M. Casella Dos Santos tegen de | Par jugement du 2 mars 2005 en cause de M. Casella Dos Santos contre |
Landsbond der Christelijke Mutualiteiten, waarvan de expeditie ter | l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 8 maart 2005, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 mars 2005, le Tribunal |
Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | du travail de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is de interpretatie van artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 | « L'interprétation de l'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril |
april 1995 tot invoering van het Handvest van de Sociaal Verzekerde, | 1995 visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social, selon |
luidens dewelke de herzieningsbeslissing een verbindend en uitvoerbaar | laquelle la décision de révision doit avoir un caractère contraignant |
karakter moet hebben, al dan niet bestaanbaar met artikelen 10 en 11 | et exécutoire, est-elle compatible avec les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, nu op die manier een terugvordering uitgebracht door | Constitution, dès lors que, de cette manière, une récupération |
een instelling van sociale zekerheid met publiek karakter niet | effectuée par une institution de sécurité sociale à caractère public |
verhaalbaar is op de sociaal verzekerde indien een juridische of | n'est pas recouvrable à charge de l'assuré social si une erreur de |
materiële vergissing is begaan, terwijl dit in identieke | droit ou une erreur matérielle a été commise, alors que, dans des |
omstandigheden wel het geval is bij terugvorderingen uitgebracht door | circonstances identiques, tel est effectivement le cas pour les |
instellingen van sociale zekerheid met een privaat karakter, zoals de | récupérations effectuées par des institutions de sécurité sociale à |
ziekenfondsen en kinderbijslagfondsen ? ». | caractère privé, comme les mutualités et les caisses d'allocations familiales ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3643 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3643 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |