← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 10 september 2004 in zake de vennootschap naar Nederlands recht Merck Sharp & Dohme BV tegen
de Belgische Staat, waarvan de ex «
Zijn de artikelen 1, eerste lid, a), en 2 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjarin(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 september 2004 in zake de vennootschap naar Nederlands recht Merck Sharp & Dohme BV tegen de Belgische Staat, waarvan de ex « Zijn de artikelen 1, eerste lid, a), en 2 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjarin(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 septembre 2004 en cause de la société de droit néerlandais Merck, Sharp & Dohme BV contre l'Etat belge, dont l'expédition est par « Les articles 1 er , alinéa 1 er , a), et 2 de la loi du 6 février 1970 relativ(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 10 september 2004 in zake de vennootschap naar | Par jugement du 10 septembre 2004 en cause de la société de droit |
Nederlands recht Merck Sharp & Dohme BV tegen de Belgische Staat, | néerlandais Merck, Sharp & Dohme BV contre l'Etat belge, dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
24 september 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 |
septembre 2004, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Zijn de artikelen 1, eerste lid, a), en 2 van de wet van 6 februari | « Les articles 1er, alinéa 1er, a), et 2 de la loi du 6 février 1970 |
1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten | relative à la prescription des créances à charge ou au profit de |
voordele van de Staat, die de artikelen 100, eerste lid, 1°, en 101 | l'Etat, devenus les articles 100, alinéa 1er, 1°, et 101 des lois sur |
van de bij koninklijk besluit van 17 juli 1991 gecoördineerde wetten | la comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juillet |
op de Rijkscomptabiliteit zijn geworden, in die zin geïnterpreteerd | 1991, en ce qu'ils seraient interprétés comme exigeant la réalisation |
dat zij een bijzondere en onderscheiden vormvoorwaarde opleggen voor | d'une formalité spéciale et distincte de production d'une créance en |
het voorleggen van een schuldvordering tot het verkrijgen van een | |
schadevergoeding op grond van de artikelen 1382 en volgende van het | réparation d'un dommage fondé sur les articles 1382 et suivants du |
Burgerlijk Wetboek vooraleer een rechtsvordering wordt ingesteld, | Code civil préalablement à l'intentement d'une action en justice afin |
opdat die rechtsvordering de verjaring bedoeld in artikel 1, a), van | que cette action puisse valablement suspendre la prescription visée à |
de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van | l'article 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat, dat artikel | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat, devenu |
100, eerste lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 17 juli 1991 | l'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat |
gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit is geworden, op | coordonnées par arrêté royal du 17 juillet 1991, sont-ils contraires |
geldige wijze kan schorsen, in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils placeraient à |
Grondwet, in zoverre zij de schuldeiser van een vergoeding van | |
buitencontractuele burgerlijke schade veel zwaardere formele | charge du créancier en réparation d'un dommage civil extracontractuel |
verplichtingen zouden opleggen naargelang diens schuldenaar ofwel, | des obligations formelles bien plus pesantes, selon que son débiteur |
enerzijds, de Staat is, ofwel, anderzijds, een andere schuldenaar op | soit l'Etat, d'une part, ou un autre débiteur auquel s'applique le |
wie het gemeen recht van toepassing is ? | droit commun, d'autre part ? |
Is de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de in | La violation des articles 10 et 11 de la Constitution par les |
het geding zijnde bepalingen niet des te duidelijker, daar de | dispositions en cause n'est-elle pas d'autant plus patente que le |
schuldeiser van de Staat reeds een kortere verjaringstermijn wordt | créancier de l'Etat se voit déjà imposer un délai de prescription plus |
opgelegd dan de schuldeiser van de dader van een buitencontractuele | court que le créancier de l'auteur d'une faute civile |
burgerlijke fout die noch de Staat, noch een gemeenschap, noch een | extracontractuelle, qui n'est ni l'Etat, ni une communauté, ni une |
gewest, noch een provincie is ? » | région, ni une province ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3083 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3083 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |