← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 21 april 2004 in zake G. Piette tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 2 1. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 (W.I.B.), doordat he(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 april 2004 in zake G. Piette tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 1. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B.), doordat he(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 avril 2004 en cause de G. Piette contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 mai 2004, 1. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I.R.), en prévoyant une impositi(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 21 april 2004 in zake G. Piette tegen de Belgische | Par jugement du 21 avril 2004 en cause de G. Piette contre l'Etat |
Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 28 mei 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 28 mai 2004, le Tribunal de première instance de Mons a posé les |
Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B.), doordat het voorziet in een | 1. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
afzonderlijke aanslag tegen de aanslagvoet met betrekking tot het | (C.I.R.), en prévoyant une imposition distincte au taux afférent à |
geheel van de andere belastbare inkomsten voor de baten die gehaald | l'ensemble des autres revenus imposables pour les profits de |
zijn uit een vrij beroep en die door toedoen van een overheid niet | profession libérale dont le montant a été payé tardivement par le fait |
tijdig zijn betaald, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl | d'une autorité publique viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
artikel 171, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen voor de | Constitution, alors que l'article 171, 5°, du Code des impôts sur les |
bezoldigingen van een werknemer die in dezelfde omstandigheden zijn | revenus réserve aux rémunérations de travailleur salarié perçues dans |
ontvangen, in het voordeel van een afzonderlijke aanslag voorziet, | |
tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de | les mêmes circonstances le bénéfice d'une imposition distincte, au |
belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de | taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la dernière |
belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad, | année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une activité |
wanneer de toepassing van artikel 171, 6°, van het W.I.B. tot een | professionnelle normale, lorsque l'application de l'article 171, 6°, |
grotere belastingdruk leidt dan die welke voortvloeit uit de | du C.I.R. aboutit à une charge fiscale plus lourde que celle résultant |
toepassing van artikel 171, 5°, van het W.I.B. ? » | de l'application de l'article 171, 5°, du C.I.R. ? » |
2. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de | 2. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où, |
zoverre het vereist dat, om het voordeel te verkrijgen van een | |
afzonderlijke aanslag voor de baten die gehaald zijn uit een vrij | pour obtenir le bénéfice d'une imposition distincte des profits de |
beroep en die door toedoen van een overheid niet tijdig zijn betaald, | profession libérale payés tardivement par le fait d'une autorité |
aan drie bijkomende voorwaarden is voldaan, die niet gelden voor een | publique, il exige la réunion de trois conditions supplémentaires par |
belastingplichtige die in dezelfde omstandigheden als werknemer | rapport à un contribuable percevant des rémunérations de travailleur |
bezoldigingen heeft ontvangen ? » | salarié dans les mêmes circonstances ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3007 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3007 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |