Bericht Overeenkomstig artikel 5, § 2, van het decreet van 20 december 2001 betreffende de milieuovereenkomsten deelt de Waalse Regering mee dat ze op 27 november 2003 het onderstaande ontwerp van overeenkomst in tweede lezing heeft aangen Geschreven opmerkingen kunnen binnen een maand na deze bekendmaking gericht worden aan de « Office (...) | Avis Conformément à l'article 5, § 2, du décret du 20 décembre 2001 relatif aux conventions environnementales, le Gouvernement wallon informe qu'il a adopté en deuxième lecture, le 27 novembre 2003, le projet de convention ci-dessous. T Le Gouvernement et les organismes ayant établi le projet de convention examineront les observations(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST Bericht Overeenkomstig artikel 5, § 2, van het decreet van 20 december 2001 betreffende de milieuovereenkomsten deelt de Waalse Regering mee dat ze op 27 november 2003 het onderstaande ontwerp van overeenkomst in tweede lezing heeft aangenomen. Geschreven opmerkingen kunnen binnen een maand na deze bekendmaking gericht worden aan de « Office wallon des déchets » (Waalse dienst | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE Avis Conformément à l'article 5, § 2, du décret du 20 décembre 2001 relatif aux conventions environnementales, le Gouvernement wallon informe qu'il a adopté en deuxième lecture, le 27 novembre 2003, le projet de convention ci-dessous. Toute personne peut communiquer par écrit ses observations dans un délai d'un mois à dater de la présente publication à l'Office wallon |
voor afvalstoffen), avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes. | des déchets, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes. |
De Regering en de instellingen die het ontwerp van overeenkomst hebben | Le Gouvernement et les organismes ayant établi le projet de convention |
opgemaakt, zullen de ingediende opmerkingen en adviezen onderzoeken | examineront les observations et avis communiqués et modifieront, le |
en, in voorkomend geval, het ontwerp van overeenkomt wijzigen alvorens | cas échéant, le projet de convention avant de l'adopter |
het definitief aan te nemen. | définitivement. |
Ontwerp van milieuovereenkomst tussen het Waalse Gewest en de | Projet de convention environnementale sur les réservoirs à mazout |
oliesector i.v.m. gasolietanks voor de verwarming van gebouwen | utilisés pour le chauffage des bâtiments entre la Région wallonne et |
le secteur pétrolier | |
Gelet op het decreet van 20 december 2001 betreffende de | Vu le décret du 20 décembre 2001 relatif aux conventions |
milieuovereenkomsten; | environnementales; |
Gelet op de bekendmaking van dit ontwerp van milieuovereenkomst in het | Vu la publication au Moniteur belge du ..../....../........ ainsi que |
Belgisch Staatsblad van .../.../... alsook op de Internetsite van het | sur le site Internet de la Direction générale des Ressources |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu en van het Directoraat-generaal Technologieën, Onderzoek en Energie; Overwegende dat het Waalse Gewest een overeenkomst heeft gesloten om deel te nemen aan de totstandbrenging van voornoemd financierings- en verzekeringsmechanisme en om alles in het werk te stellen om de andere gewesten en de federale overheid te betrekken bij het uitwerken van dat mechanisme; Overwegende dat er van uitgegaan kan worden dat bedoeld financierings- en verzekeringsmechanisme, tot stand gebracht in overleg met de andere gewesten en de federale overheid, het best opgericht zou worden d.m.v. | naturelles et de l'environnement et de la Direction générale des Technologies, de la Recherche et de l'Energie du présent projet de convention environnementale; Considérant que la Région wallonne a conclu un accord pour participer à la création du mécanisme de financement et d'assurance précité et de tout mettre en oeuvre pour associer les autres régions et l'autorité fédérale à l'élaboration de ce mécanisme; Considérant que sur base de la concertation avec les autres régions et l'autorité fédérale se rapportant à l'élaboration du mécanisme de financement et d'assurance susdit qui entre-temps a été menée avec les autres régions et l'autorité fédérale, il peut être supposé que le mécanisme de financement et d'assurance proposé serait le mieux |
een fonds dat door de sector opgericht moet worden in de vorm van een | constitué par un fonds à créer par le secteur sous forme d'une |
vereniging zonder winstoogmerk overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 | association sans but lucratif conformément à la Loi du 27 juin 1921 |
waarbij aan een vereniging zonder winstgevend doel en aan een | par laquelle à une association sans but lucratif et à une institution |
instelling van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend; | d'utilité publique, il est accordé une personnalité civile; |
De volgende partijen : | Les parties suivantes : |
1. Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, zelf | 1. La Région wallonne ici représentée par le Gouvernement de la Région |
vertegenwoordigd door de heer J.-Cl. Vancauwenberghe, | wallonne représentée par M. J.-Cl. Van Cauwenberghe, |
Minister-President van de Waalse Regering, en door de heer M. Foret, | Ministre-Président du Gouvernement de la Région wallonne et M. M. |
Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu; | Foret, Ministre de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire; |
2. De sector, vertegenwoordigd door de verschillende betrokken | 2. Le secteur ici représenté par les différents organismes et |
instellingen en bedrijven : | entreprises concernées : |
- De Belgische Federatie der Brandstoffenhandelaars V.Z.W. Léon | - La Fédération belge des négociants en combustibles et carburants |
Lepagestraat 4, te 1000 Brussel, vertegenwoordigd door de heer M. De | A.S.B.L., rue Léon Lepage 4, à 1000 Bruxelles, représentée par M. M. |
Vos, voorzitter; | De Vos, président; |
- De Belgische Petroleum Unie V.Z.W., Vaartdijk 1, 1070 Brussel, | - L'Union pétrolière belge A.S.B.L., digue du Canal 1, 1070 Bruxelles, |
vertegenwoordigd door de heer P. Storme, voorzitter; | représentée par M. P. Storme, président; |
- De Industrie van Minerale Oliën van België V.Z.W. (IMOB), | - L'Industrie des huiles minérales de Belgique A.S.B.L. (IHMB), square |
Marie-Louisesquare 49, te 1000 Brussel, vertegenwoordigd door de heer J. Vercheval, voorzitter; hierna de sector genoemd, Verbinden zich middels de milieuovereenkomst betreffende gasolietanks voor de verwarming van gebouwen die vastgelegd is als volgt : Juridisch kader Artikel 1.Deze milieuovereenkomst wordt tussen de sector en het Waalse Gewest gesloten overeenkomstig het decreet van 20 december 2001 betreffende de milieuovereenkomsten. Deze overeenkomst is dwingend voor bovengenoemde partijen en hun respectieve leden. Bovengenoemde partijen zullen hun leden optimaal informeren over de |
Marie-Louise 49, à 1000 Bruxelles, représentée par M. J. Vercheval, président. Ici nommé le secteur, S'engagent sur la convention environnementale relative aux réservoirs à mazout pour le chauffage des bâtiments spécifié comme suit : Cadre juridique Article 1er.La présente convention environnementale est conclue entre le secteur et la Région wallonne conformément au décret du 20 décembre 2001 relatif aux conventions environnementales. La présente convention engage les parties précitées ainsi que leurs membres respectifs. Les parties susmentionnées informeront leurs membres au maximum quant |
verplichtingen die deze milieuovereenkomst met zich meebrengt. | aux obligations découlant de la présente convention environnementale. |
Duur en toepassingsveld | Durée et domaine d'application |
Art. 2.Deze milieuovereenkomst treedt in werking op de tiende dag na |
Art. 2.La présente convention environnementale prendra effet le |
de definitieve bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad en wordt | dixième jour suivant sa publication définitive au Moniteur belge et |
gesloten voor tien jaar. De overeenkomst is hernieuwbaar | est conclue pour une durée de dix ans. L'accord est renouvelable |
overeenkomstig artikel 7, § 2, van het decreet van 20 december 2001 | conformément à l'article 7, § 2, du décret du 20 décembre 2001 relatif |
betreffende de milieuovereenkomsten. | aux conventions environnementales. |
Toepassingsveld | Domaine d'application |
Art. 3.Deze milieuovereenkomst heeft betrekking op de bestaande gasolietanks die bestemd zijn voor de verwarming van gebouwen, hierna « tanks » genoemd. Behoudens andersluidende bepaling, worden zowel ondergrondse als bovengrondse tanks bedoeld. Voor de toepassing van deze milieuovereenkomst wordt elke in het eerste lid bedoelde tank ook als dienstdoende tank beschouwd wanneer hij na 1 januari 1993 door een andere olietank met dezelfde bestemming als die bedoeld in het eerste lid vervangen werd om elke milieuschade te voorkomen of te beperken. |
Art. 3.La présente convention environnementale s'applique aux réservoirs à mazout en service destinés au chauffage des bâtiments, ci-après dénommés « réservoirs ». Sauf disposition contraire, il s'agit aussi bien de réservoirs enterrés qu'aériens. Dans le cadre de l'application de la présente convention environnementale, tout réservoir tel que visé au premier alinéa est également considéré comme un réservoir en service lorsque celui-ci a été remplacé après le 1er janvier 1993, afin de prévenir ou de limiter tout dommage environnemental, par un autre réservoir de mazout en service ayant la même destination que celle visée au premier alinéa. |
Doel van de overeenkomst | Objet de la convention |
Art. 4.Deze milieuovereenkomst beoogt de preventie en de sanering van |
Art. 4.La présente convention environnementale a trait à la |
bodemverontreinigingen door tanklekkages, alsmede de financiering | prévention et à l'assainissement de sols pollués par des fuites de |
daarvan zonder enigszins afbreuk te doen aan de rechten en | réservoirs et vise à leur financement, sans toutefois porter préjudice |
verplichtingen van de betrokken personen en overheden. | de quelque façon que ce soit aux droits et obligations des assujettis |
et des autorités concernées. | |
Het Fonds | Le Fonds |
Art. 5.§ 1. De sector neemt het initiatief om een Fonds in de vorm |
Art. 5.§ 1. Le secteur prend l'initiative de créer un fonds sous la |
van een vereniging zonder winstoogmerk op te richten overeenkomstig de | forme d'une association sans but lucratif conformément à la loi du 27 |
wet van 27 juni 1921 waarbij aan een vereniging zonder winstgevend | juin 1921 accordant la personnalité civile aux associations sans but |
doel en aan een instelling van openbaar nut rechtspersoonlijkheid | lucratif et aux établissements d'utilité publique. |
wordt verleend. § 2. Het Fonds zal instaan voor de sanering van door tanklekkages | § 2. Le Fonds se chargera de l'assainissement des sols pollués par des |
verontreinigde bodems. Het zal daartoe de volgende opdrachten | fuites de réservoirs. A cette fin, le Fonds réalisera les missions |
vervullen : | suivantes : |
1o voorzien in een informatiepunt voor de uitbaters van niet-lekvrije | 1o créer un point d'information où peuvent s'adresser les exploitants |
tanks en de eigenaars of de zakelijke gebruikers van gronden waar zich | de réservoirs non étanches ainsi que les propriétaires ou les |
niet-lekvrije tanks bevinden; | utilisateurs réels de terrains présentant des réservoirs non étanches; |
2o een inventaris opmaken van alle niet-lekvrije tanks die bij hem | 2o établir un inventaire de tous les réservoirs non étanches qui lui |
worden aangegeven; | sont déclarés; |
3o instaan voor de kosten van de sanering van door tanklekkages | 3o supporter les coûts d'assainissement de sols pollués par des fuites |
verontreinigde bodems, voorzover dat : | de réservoirs, pour autant que : |
- de sanering uitgevoerd wordt volgens het BAT principe (Best | - l'assainissement ait été réalisé en tenant compte du principe BAT |
Available Technology); | (Best Available Technology); |
- de kosten beperkt blijven tot de schade die niet gedekt is door de | - que les frais se limitent au dommage non couvert par l'assurance de |
verzekering van de uitbater, eigenaar of zakelijke gebruiker, namelijk | l'exploitant, du propriétaire ou de l'utilisateur réel et ce, à |
maximum 250 000 per schadegeval; | concurrence d'un montant maximum de euro 250.000 par cas de dommage; |
- de verontreiniging te wijten is aan een onopzettelijke beschadiging | - que la pollution est le résultat d'une dégradation non |
van de tank. | intentionnelle du réservoir. |
Indien de verontreiniging zich voordoet na een termijn van 36 maanden | Au cas où la pollution se manifeste après un délai de 36 mois après la |
na de ondertekening van deze overeenkomst, behoudt het Fonds zich het | signature de la présente convention, le Fonds se réserve le droit de |
recht voor de saneringskosten te dragen die een overeen te komen | supporter les coûts d'assainissement dépassant un montant à convenir. |
bedrag overschrijden. Dat bedrag wordt in overleg tussen de partijen | Ce montant est fixé en concertation entre les parties. |
bepaald; 4o de uitbaters, zakelijke gebruikers en/of eigenaars van | 4o transmettre des informations efficaces aux exploitants, aux |
verontreinigde sites doelmatig informeren over de modaliteiten m.b.t. | utilisateurs réels et/ou aux propriétaires des sites pollués |
de tegemoetkoming van het Fonds; | concernant les modalités d'intervention du Fonds; |
5o voorzien in een retroactieve tegemoetkoming. | 5o prévoir une intervention rétroactive. |
§ 3. Wat betreft de preventie van elke bodemverontreiniging door | § 3. En ce qui concerne la prévention de toute pollution du sol par |
niet-lekvrije tanks, wordt het Fonds o.a. belast met de volgende | des réservoirs non étanches, le Fonds se chargera notamment des |
opdrachten : | missions suivantes : |
1o financieel tegemoetkomen in de kosten voor de definitieve | 1o accorder une intervention financière dans les frais de mise hors |
buitendienststelling van niet-lekvrije tanks die nog geen | service définitive des réservoirs non étanche qui n'ont pas encore |
verontreiniging hebben veroorzaakt ten gunste van iedereen die bewijst | provoqué de pollution à quiconque présente la preuve d'avoir supporté |
dat hij de vervangingskosten heeft gedragen en dat hij zich met | ces frais de remplacement et de continuer à se chauffer au mazout; |
gasolie blijft verwarmen; 2o een databank opmaken om een gepast preventiebeleid te kunnen | 2o élaborer une banque de données permettant de mener une politique de |
voeren; | prévention adéquate; |
3o investeren in het zoeken naar en het ontwikkelen van technieken ter | 3o investir dans la recherche et le développement de techniques |
preventie van elke bodemverontreiniging te wijten aan de opslag van | permettant de prévenir toute pollution du sol due au stockage de |
gasolie; | mazout; |
4o in voorkomend geval bijkomende maatregelen nemen om de | 4o le cas échéant, prendre des mesures complémentaires visant à |
tankuitbaters ertoe aan te zetten de tanks preventief te vervangen | inciter les exploitants de réservoirs à remplacer ceux-ci de façon |
indien ze een ernstige bedreiging voor het milieu vormen; | préventive s'ils constituent une menace sérieuse pour l'environnement. |
5o voorzien in een informatiepunt waar de tankuitbaters terecht | 5o créer un point d'information où peuvent s'adresser les exploitants |
kunnen. | de réservoirs. |
Als de uitbater, de zakelijke gebruiker en/of de eigenaar die een | Lorsqu'après avoir bénéficié d'un support des coûts d'assainissement, |
tegemoetkoming in de saneringskosten genoten heeft, binnen twintig | l'exploitant, l'utilisateur réel et/ou le propriétaire décide d'opter |
jaar na de inwerkingtreding van het Fonds beslist te kiezen voor een | pour une autre énergie de chauffage que le mazout endéans un délai de |
andere verwarmingsbron dan gasolie, behoudt het Fonds zich het recht | vingt ans après l'entrée en vigueur du Fonds, ce dernier se réserve le |
voor het pro rato van het bedrag van zijn tegemoetkoming terug te | droit de réclamer au précité le pro rata du montant de l'intervention |
vorderen; het « pro rato » wordt berekend op basis van het aantal | financière du Fonds; ce pro rata est calculé sur base du nombre |
jaren dat in het Fonds is bijgedragen. | d'années de contributions faites au Fonds. |
§ 4. Voor de uitvoering van de opdrachten bedoeld in het tweede en het | § 4. Afin de pouvoir réaliser les missions définies aux deuxième et |
derde lid moet het Fonds een algemeen sanerings- en preventieplan | troisième alinéas, le Fonds devra établir un plan général |
d'assainissement et de prévention fixant les montants et les modalités | |
opmaken waarin de bedragen en de modaliteiten van de financiële | des interventions financières de façon non-discriminatoire pour les |
tegemoetkomingen op niet-discriminerende wijze vastgelegd worden voor | trois Régions. Ce plan général d'assainissement et de prévention sera |
de drie Gewesten. Dat algemeen sanerings- en preventieplan wordt 6 | présenté à la Région wallonne 6 mois après la signature du présent |
maanden na de ondertekening van deze overeenkomst aan het Waalse | |
Gewest voorgelegd. Indien het Waalse Gewest het plan onvoldoende acht | accord. Dans le cas où la Région wallonne juge le plan insuffisant, |
zal het in voorkomend geval mits gemotiveerd advies verzoeken om de | elle pourra, le cas échéant et par un avis motivé, demander la |
gedeeltelijke of gehele herziening van het plan. | révision partielle ou totale dudit plan. |
§ 5. Het Fonds zal zoveel mogelijk eenvormigheid nastreven op administratief en logistiek vlak. Er zal overleg gepleegd worden tussen de betrokken partijen wat de werkingsmodaliteiten van het Fonds betreft. § 6. De toetreding van een federatie of een bedrijf van de sector die in aanmerking komt voor de in deze overeenkomst bedoelde financiering van preventieve maatregelen ter voorkoming en sanering van bodemverontreiniging door niet-lekvrije tanks mag niet geweigerd worden door het Fonds, behoudens behoorlijk gegronde ernstige redenen die door het Waalse Gewest aanvaard worden. § 7. Het Waalse Gewest mag twee afgevaardigden aanwijzen die de vergaderingen van de raad van bestuur van het Fonds met raadgevende | § 5. Le Fonds s'efforcera d'atteindre la plus grande uniformité possible en matière d'administration et de logistique. Une concertation sera organisée entre toutes les parties concernées quant aux modalités relatives au fonctionnement du Fonds. § 6. Le Fonds ne sera autorisé à refuser l'affiliation d'aucune fédération ou entreprise du secteur à laquelle pourrait s'appliquer le financement des mesures préventives destinées à prévenir et à assainir des sols pollués par des réservoirs non étanches, visé dans la présente convention, sauf motifs graves légitimés en bonne et due forme et reconnus par la Région wallonne. § 7. La Région wallonne pourra désigner deux délégués qui assisteront aux réunions du Conseil d'administration du fonds et disposeront d'une |
stem zullen bijwonen. | voix consultative. |
§ 8. De Regering van het Waalse Gewest zal een afgevaardigde aanwijzen | § 8. Le Gouvernement de la Région wallonne désigne un délégué qui |
ter vertegenwoordiging van het Gewest binnen het auditcomité dat de | représente la Région au sein du Comité d'audit qui assiste le Conseil |
raad van bestuur van het Fonds bijstaat. | d'administration du fonds. |
§ 9. Het auditcomité staat de raad van bestuur van het Fonds bij en | § 9. Le Comité d'audit assiste le Conseil d'administration du fonds et |
ziet toe op de budgetten, de jaarrekeningen en de thema's van de | se penche aussi bien sur les budgets, sur les comptes annuels que sur |
sensibiliseringscampagnes en geeft advies i.v.m. die thema's voordat ze voorgelegd worden aan de raad van bestuur en aan de algemene vergadering. Op basis van de gezamenlijke stukken die ter goedkeuring aan de leden van de raad worden voorgelegd, wordt het auditcomité uitvoerig in kennis gesteld van het budget en de jaarrekeningen binnen de maand die voorafgaat aan die waarin de raad van bestuur zijn goedkeuring verleent. De voorzitter van het auditcomité legt de eventuele opmerkingen, vragen en wensen van de vertegenwoordigers over aan de raad van bestuur, die ze in overweging neemt. | les thèmes de campagnes de sensibilisation et rend un avis sur ceux-ci avant leur soumission au Conseil d'administration et à l'Assemblée générale. Le Comité d'audit est informé de manière approfondie, dans le mois précédant celui de l'approbation par le Conseil d'administration, du budget et des comptes annuels et ceci sur base de l'ensemble des documents soumis à l'approbation des membres du Conseil. Le Président du Comité d'audit présente au Conseil d'administration les remarques éventuelles, les questions et les desideratas émis par les représentants, lequel les prend en considération. En cas |
Indien de vertegenwoordigers fundamentele bezwaren hebben, worden zij | d'objections fondamentales de la part des représentants, ceux-ci sont |
uitgenodigd om deel te nemen aan een raad van bestuur. De raad van | invités à assister à un Conseil d'administration. Le Conseil |
bestuur spreekt zich uit na de hoorzitting. | d'administration prend une décision après cette audition. |
§ 10. Elk geschil wordt voorgelegd aan de geschillencommissie bedoeld | § 10. Tout litige sera soumis à la Commission des litiges telle que |
in artikel 10 van deze overeenkomst. | visée à l'article 10 de la présente convention. |
Financiering | Financement |
Art. 6.§ 1. Natuurlijke- of rechtspersonen die overeenkomstig de |
Art. 6.§ 1. Les personnes physiques ou morales qui mettent, dans les |
regelgeving betreffende de accijnzen olieproducten ter consumptie op | termes de la réglementation sur les accises, des produits pétroliers |
de Belgische markt brengen, zullen ter financiering van het Fonds een | en consommation sur le marché belge s'acquitteront à l'égard du Fonds, |
bijdrage betalen per liter gasolie die ter consumptie aangeboden | en vue du financement de ce dernier, d'une cotisation par litre sur le |
wordt. | mazout mis en consommation. |
Het bedrag van die bijdrage wordt door het Fonds bepaald rekening | Le montant de cette cotisation sera déterminé par le Fonds en tenant |
houdende met de vermoedelijke preventie- en saneringskosten en met een | compte des coûts présumés de la prévention et de l'assainissement et |
reserve ter dekking van elke verkeerde inschatting van de | d'une réserve destinée à contrebalancer toute estimation erronée de |
vermoedelijke kosten tijdens de opstartfase. Het bedrag van de | ces coûts présumés lors de la phase de lancement. Le montant de la |
bijdrage kan al naar gelang de omstandigheden aangepast worden. | cotisation peut être adapté en fonction des circonstances. |
§ 2. Bovenbedoelde bijdragen en desbetreffende bedragen worden op de | § 2. Les cotisations précitées et leurs montants seront toujours |
factuur vermeld bij elke verkoop van gekleurde en gemerkte gasolie | mentionnés sur la facture lors de toute vente de gasoil coloré et |
onder de bedrijven van de sector. | marqué entre les entreprises du secteur. |
De milieubijdrage wordt steeds uitvoerig vermeld in de | La cotisation environnementale sera toujours mentionnée dans la chaîne |
commercialiseringsketen; ze wordt meegedeeld aan de verbruiker en op | de commercialisation de manière détaillée; elle sera communiquée au |
hem verhaald via de prijsstructuur die vastligt in de | consommateur et répercutée sur celui-ci via la structure du prix |
programmaovereenkomst. | prévue dans le contrat programme. |
§ 3. Het Fonds moet : | § 3. Le Fonds sera tenu : |
- de bijdragen op niet-discriminerende wijze innen ter dekking van de | - d'encaisser les cotisations de façon non-discriminatoire et ce, afin |
reële en globale kosten van de verplichtingen die hem krachtens deze | de couvrir les coûts réels et globaux des obligations incombant au |
milieuovereenkomst worden opgelegd; | Fonds conformément à la présente convention environnementale; |
- bedrijfsrevisoren aanwijzen die zullen instaan voor de controle op | - de désigner des réviseur d'entreprises, chargés du contrôle de la |
de inning van de bijdragen, alsook voor de controle op zijn balansen | perception des cotisations ainsi que du contrôle des bilans et des |
en jaarrekeningen. | comptes annuels du fonds. |
Sensibilisering van de verbruiker | Sensibilisation du consommateur |
Art. 7.§ 1. Het Waalse Gewest en het Fonds zullen zorgen voor de |
Art. 7.§ 1. La Région wallonne et le Fonds se chargeront de la |
nodige sensibilisering van de verbruikers inzake preventie en | sensibilisation nécessaire des consommateurs en matière de prévention |
bodemsanering in het kader van de uitvoering van deze overeenkomst. | et d'assainissement du sol dans le cadre de l'exécution de la présente convention. |
§ 2. De thema's van de sensibiliseringscampagnes bedoeld in § 1, | § 2. Les thèmes des campagnes de sensibilisation visées au § 1er, |
worden eerst goedgekeurd door het auditcomité bedoeld in artikel 5, § | doivent préalablement être approuvées par le Comité d'audit visés par |
8. | l'article 5, § 8. |
§ 3. De eindverkoper geeft d.m.v. een bericht op zijn factuur of | § 3. Le vendeur final sera tenu d'insérer sur la facture ou le bon de |
leveringsbon aan op welke wijze hij aan de bepalingen van deze | livraison un avis mentionnant la manière dont il satisfait aux |
overeenkomst voldoet. | dispositions de la présente convention. |
Informatie en controle | Information et contrôle |
Art. 8.Het Fonds moet : |
Art. 8.Le Fonds est tenu : |
1o ter uitvoering van het algemeen preventie- en saneringsplan | 1o d'élaborer, en exécution du plan général de prévention et |
d'assainissement, un programme de prévention et d'assainissement | |
uiterlijk 31 maart van het boekjaar een jaarlijks preventie- en | annuel au plus tard pour le 31 mars de l'exercice et de le présenter à |
saneringsprogramma uitwerken en aan het Waalse Gewest voorleggen. | la Région wallonne. |
Het preventie- en saneringsprogramma bevat hoe dan ook de volgende | Le programme de prévention et d'assainissement annuel devra au moins |
elementen : | englober les éléments suivants : |
- een raming van de globale kosten van preventieve maatregelen te | - une estimation du coût global des mesures préventives à prendre au |
nemen in de loop van het activiteitenjaar, alsook van de te verwezenlijken saneringen; | cours de l'année d'activité ainsi que des assainissements à réaliser; |
- een uitvoerig verslag met uitleg over de wijze waarop het Fonds zijn | - un rapport circonstancié expliquant la façon dont le Fonds a réalisé |
opdrachten in de loop van het afgelopen activiteitenjaar heeft | ses missions au cours de l'année d'activité écoulée. |
vervuld; 2o jaarlijks de balansen en andere resultatenrekeningen van het | 2o de déposer chaque année auprès de la Région wallonne les bilans et |
afgelopen jaar en de ramingen betreffende het volgende jaar overleggen | autres comptes de résultat de l'année écoulée ainsi que les |
aan het Waalse Gewest; | estimations relatives à l'année suivante. |
3o jaarlijks alle gegevens betreffende het afgelopen kalenderjaar bij | 3o de déposer chaque année auprès de la Région wallonne toutes données |
het Waalse Gewest indienen, alsook de nuttige vooruitzichten | pour l'année calendrier écoulée ainsi que les prévisions utiles pour |
betreffende het lopende kalenderjaar i.v.m. de uitvoering en de | l'année calendrier en cours quant à la réalisation et au financement |
financiering van de sanering van verontreinigde bodems; | de l'assainissement des sols pollués. |
4o het Waalse Gewest jaarlijks kennis geven van elke wijziging in de | 4o de communiquer chaque année à la Région wallonne toute modification |
statuten, alsook van de samenstelling van de algemene vergadering of | des statuts ainsi que la composition de l'assemblée générale ou du |
van de raad van bestuur; | Conseil d'administration. |
5o indien een bodem- en/of grondwaterverontreiniging vermoed (b.v. | 5o dans le cas d'une présomption (p.ex. fortes odeurs de mazout etc.) |
ou d'une constatation d'une pollution du sol et/ou de l'eau | |
hevige oliegeur, enz.) of vastgesteld wordt op een terrein of openbare | souterraine sur un terrain ou sur la voie publique, qui puisse être |
weg die geweten zou kunnen worden aan de aanwezigheid van een | liée à la présence d'un réservoir de mazout de chauffage, le fonds |
gasolietank voor verwarming, moet het Fonds de toezichthoudende | sera tenu de fournir aux agents chargés de la surveillance des |
ambtenaren specifieke gegevens verstrekken uit de databank bedoeld in | renseignements spécifiques présents dans la base de données visé à |
artikel 4, § 3, 2o, over gasolietanks voor verwarming binnen een | l'article 4, § 3, 2o, concernant les réservoirs à mazout de chauffage |
straal van 100 meter rondom het verontreinigde terrein. | dans un rayon de 100 mètres du terrain pollué. |
De inlichtingen bedoeld in § 1 hebben hoe dan ook betrekking op de | Les renseignements visés au § 1er, concernent au minimum : les lieux |
exploitatieplaats en de gegevens waarover het Fonds beschikt in zijn | d'exploitation et les données dont le fonds dispose dans sa banque de |
databank betreffende die plaats. | données liée à ce lieu. |
Verbintenis van het Waalse Gewest | Engagement de la Région wallonne |
Art. 9.§ 1. Het Waalse Gewest erkent het Fonds en verbindt zich |
Art. 9.§ 1. La Région wallonne reconnaît le Fonds et s'engage, en cas |
ertoe, indien een gelijksoortige instelling voor de preventie en | de création d'un organisme similaire de prévention et d'assainissement |
sanering van door niet-lekvrije tanks verontreinigde sites wordt | de sites pollués par des réservoirs non étanches, à ne reconnaître |
opgericht, bedoelde instelling pas te erkennen als zij minstens 40 % | ledit organisme que si celui-ci représente 40 % minimum du marché du |
van de gasoliemarkt vertegenwoordigt, zowel wat invoer als wat | mazout tant au niveau de l'importation que de la distribution. |
distributie betreft. Bedoelde instelling moet bovendien hoe dan ook | L'organisme précité devra en outre être soumis au minimum aux mêmes |
dezelfde verplichtingen nakomen als het Fonds. | obligations que le Fonds. |
§ 2. Het Waalse Gewest verbindt zich ertoe erop toe te zien dat de | § 2. La Région wallonne s'engage à veiller à ce que les importateurs |
invoerders en raffinadeurs die niet aangesloten zijn bij het Fonds of | et raffineurs ne s'étant pas affiliés au Fonds ou à un organisme |
bij een door het Waalse Gewest erkende gelijksoortige instelling voor | analogue de prévention et d'assainissement de sols pollués par des |
preventie en sanering van door niet-lekvrije tanks verontreinigde | réservoirs non étanches agréé par la Région wallonne soient tenus |
bodems, gedeeltelijk verantwoordelijk gehouden worden voor | partiellement responsables de la pollution du sol causée par le gasoil |
bodemverontreiniging veroorzaakt door gekleurde en gemerkte gasolie | coloré et marqué mis en consommation par leurs soins. |
die door hen ter consumptie aangeboden wordt. | |
§ 3. Het Waalse Gewest neemt jegens de andere gewestelijke overheden | § 3. La Région wallonne prend l'initiative, vis-à-vis des autres |
het initiatief om een geharmoniseerde regelgeving inzake de werking | autorités régionales, de mettre en vigueur simultanément dans les |
van het Fonds gelijktijdig in werking te laten treden in de drie | trois Régions du territoire belge une réglementation harmonisée en |
Gewesten van het Belgisch grondgebied. | matière de fonctionnement du Fonds. |
§ 4. Het Waalse Gewest verbindt zich ertoe rekening te houden met de | § 4. La Région wallonne s'engage à tenir compte des résultats des |
resultaten van de door het Fonds verrichte investeringen inzake | investissements réalisés par le Fonds dans le domaine de la recherche |
onderzoek en ontwikkeling, meer bepaald wat betreft de periodiciteit | et du développement, et notamment en ce qui concerne la périodicité et |
en de aard van de voorgeschreven controles. | la nature des contrôles prescrits. |
§ 5. Het Waalse Gewest verbindt zich er desnoods toe de regelgeving | § 5. La Région wallonne s'engage, si nécessaire, à adapter la |
aan te passen opdat deze overeenkomst uitgevoerd kan worden. | réglementation afin de permettre l'exécution de la présente |
§ 6. Het Waalse Gewest verbindt zich ertoe na overleg met het Fonds de | convention. § 6. La Région wallonne s'engage, si la réalisation du programme |
nodige bijkomende reglementaire maatregelen te nemen indien zulks | d'assainissement et de prévention l'exige et après concertation avec |
noodzakelijk is voor de uitvoering van het preventie- en | le Fonds, à prendre à son niveau les dispositions réglementaires |
saneringsprogramma. | complémentaires qui s'imposent. |
De geschillencommissie | La Commission des litiges |
Art. 10.§ 1. Er wordt een geschillencommissie samengesteld voor |
Art. 10.§ 1. Une Commission des litiges sera constituée en cas de |
geschillen die ontstaan tussen het Waalse Gewest en de sector in het | litige surgissant entre la Région wallonne et le secteur dans le cadre |
kader van de uitvoering van de overeenkomst. Die commissie wordt ad | de l'exécution de la convention environnementale. Cette Commission |
hoc samengesteld (m.a.w. naar gelang van de aard van het geschil) en | sera composée de manière ad hoc (c'est-à-dire en fonction de la nature |
bestaat steeds uit twee vertegenwoordigers van het Waalse Gewest, twee | du litige) et comportera toujours deux représentants de la Région |
vertegenwoordigers van het Fonds en een voorzitter. De voorzitter | wallonne, deux représentants du Fonds ainsi qu'un président. Le |
wordt door de vier vertegenwoordigers bij consensus aangewezen. | président sera désigné sur consensus par les quatre représentants. |
§ 2. Indien er geen oplossing gevonden wordt voor een geschil, wordt | § 2. C'est le président qui prendra la décision finale lorsqu'aucune |
de eindbeslissing door de voorzitter genomen. | solution ne pourra être trouvée concernant un litige. |
Bevoegdheidsclausule | Clause de compétence |
Art. 11.Elke procedure die uit deze milieuovereenkomst voorvloeit of er betrekking op heeft en waarvoor geen oplossing gevonden kan worden binnen de geschillencommissie bedoeld in artikel 10 van deze overeenkomst, valt onder de bevoegdheid van de rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement van Brussel. Slotbepaling Art. 12.Deze milieuovereenkomst werd gesloten te Brussel op ... en ondertekend door de vertegenwoordigers van elke partij. Elke partij bericht ontvangst van één exemplaar van deze overeenkomst. Brussel, Voor het Waalse Gewest : De Minister-President, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
Art. 11.Toute cause découlant du ou ayant trait à la présente convention environnementale et pour laquelle aucune solution ne peut être trouvée au sein de la Commission des litiges telle que visée à l'article 10 de la présente convention sera soumise à la compétence des tribunaux de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. Disposition finale Art. 12.La présente convention environnementale a été conclue à Bruxelles le ...... et a été signée par les représentants de toutes les parties. Chaque partie reconnaît avoir reçu un exemplaire de la présente convention. Bruxelles, le ... Pour la Région wallonne : Le Ministre-Président, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, |
M. FORET | M. FORET |