← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 14 november 2003 in zake de n.v. Compagnie européenne de constructions immobilières tegen
het Brusselse Hoofstedelijke Gewest, waa « Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c, van de
ordonnantie v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 14 november 2003 in zake de n.v. Compagnie européenne de constructions immobilières tegen het Brusselse Hoofstedelijke Gewest, waa « Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c, van de ordonnantie v(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. Compagnie européenne de constructions immobilières contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'e « L'article 8, § 1 er , combiné avec l'article 3, § 1 er , litt . c, de(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 14 november 2003 in zake de n.v. Compagnie européenne | Par jugement du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. Compagnie |
de constructions immobilières tegen het Brusselse Hoofstedelijke | européenne de constructions immobilières contre la Région de |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 26 november 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | Cour d'arbitrage le 26 novembre 2003, le Tribunal de première instance |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c, | « L'article 8, § 1er, combiné avec l'article 3, § 1er, litt . c, de |
van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 23 juli | l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 |
1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van | juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants |
bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige | d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains |
onroerende goederen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | immeubles, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
het ertoe leidt dat de eigenaars van een oppervlakte in een groot | |
kantoorgebouw verschillend worden belast naargelang die personen al | qu'il conduit à taxer différemment les propriétaires d'un plateau dans |
dan niet eigenaar zijn van andere oppervlakten in hetzelfde gebouw, in | un important immeuble de bureaux selon que ces propriétaires ont ou |
die mate dat het merendeel van de eigenaars van een dergelijk gebouw, | non d'autres plateaux en propriété dans le même immeuble, au point de |
ondanks de aanzienlijke omvang ervan, soms zelfs aan de belasting | faire parfois même échapper à la taxe la majorité des propriétaires |
ontsnappen omdat dat gebouwd onroerend goed dat niet voor huisvesting | d'un tel immeuble, pourtant de taille imposante, pour le motif que cet |
is bestemd, is ingedeeld in oppervlakten van hoogstens 300 vierkante | immeuble bâti, non affecté au logement, est découpé en plateaux de 300 |
meter en veel van die oppervlakten aan verschillende eigenaars | mètres carrés maximum et que bon nombre de ces plateaux appartiennent |
toebehoren, terwijl het doel van de gewestwetgever erin bestond de | à des propriétaires différents, alors que l'objectif du législateur |
gebouwde onroerende goederen met een grote oppervlakte, indien die | régional était de taxer plus lourdement les immeubles bâtis |
niet op onmisbare wijze complementair zijn aan de woonfunctie, | développant une surface importante s'ils ne constituent pas un |
zwaarder te belasten ? » | complément indispensable à l'habitat ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2842 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2842 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |