← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 27 oktober 2003 in zake R. Recq de Malzine tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof is inge « Is artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, in de versie die van toepassing (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 oktober 2003 in zake R. Recq de Malzine tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is inge « Is artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie die van toepassing (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 octobre 2003 en cause de R. Recq de Malzine contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992 en sa version applicable avant la loi du 15(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 27 oktober 2003 in zake R. Recq de Malzine tegen de | Par jugement du 27 octobre 2003 en cause de R. Recq de Malzine contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 31 oktober 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | d'arbitrage le 31 octobre 2003, le Tribunal de première instance de |
te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in | « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992 en sa version |
de versie die van toepassing was vóór de wet van 15 maart 1999, zo | applicable avant la loi du 15 mars 1999, interprété comme ne |
geïnterpreteerd dat het enkel toestaat dat moratoriumintresten worden | permettant d'allouer des intérêts moratoires qu'aux seuls |
toegekend bij de terugbetalingen van belastingen met uitsluiting van | remboursements d'impôts à l'exclusion de remboursements |
terugbetalingen van belastingverhogingen, strijdig met de artikelen 10 | d'accroissements d'impôts, est-il contraire aux articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling | la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de traitement |
teweegbrengt tussen de belastingplichtige als schuldeiser van de | entre le contribuable en tant que créancier du fisc auquel un impôt |
fiscus aan wie een onterecht betaalde belasting wordt terugbetaald en | payé indûment est remboursé et le contribuable en tant que créancier |
de belastingplichtige als schuldeiser van de fiscus aan wie een | |
onterecht betaalde belastingverhoging wordt terugbetaald ? » | du fisc auquel un accroissement d'impôt payé indûment est remboursé ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2811 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2811 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |