← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
beslissing van 10 oktober 2003 in zake J. Ramoudt, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
is ingekomen op 16 oktober 2003, hee « Zijn de bewoordingen van artikel 34 van de wet van
1 augustus 1985 [houdende fiscale en andere be(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beslissing van 10 oktober 2003 in zake J. Ramoudt, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 oktober 2003, hee « Zijn de bewoordingen van artikel 34 van de wet van 1 augustus 1985 [houdende fiscale en andere be(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par décision du 10 octobre 2003 en cause de J. Ramoudt, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 octobre 2003, la Commissio « Eu égard aux articles 10 et 11 de la Constitution, les termes de l'article 34 de la loi du 1 (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beslissing van 10 oktober 2003 in zake J. Ramoudt, waarvan de | Par décision du 10 octobre 2003 en cause de J. Ramoudt, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 oktober | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 |
2003, heeft de Commissie voor hulp aan slachtoffers van opzettelijke | octobre 2003, la Commission pour l'aide aux victimes d'actes |
gewelddaden de volgende prejudiciële vragen gesteld : | intentionnels de violence a posé les questions préjudicielles |
« Zijn de bewoordingen van artikel 34 van de wet van 1 augustus 1985 | suivantes : |
[houdende fiscale en andere bepalingen], rekening houdend met de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, niet in tegenspraak met die van | « Eu égard aux articles 10 et 11 de la Constitution, les termes de |
l'article 34 de la loi du 1er août 1985 [portant des mesures fiscales | |
artikel 31 (dat bepaalt dat een slachtoffer een verzoekschrift kan | et autres] ne sont-ils pas en contradiction avec ceux de l'article 31 |
indienen na zich burgerlijke partij te hebben gesteld, een | (qui dispose que la victime peut introduire la requête soit après |
s'être constituée partie civile, soit après avoir donné citation | |
rechtstreekse dagvaarding te hebben uitgebracht of een procedure te | directe, soit après avoir introduit une procédure devant le tribunal |
civil), puisqu'il n'est plus fait référence à la procédure civile dans | |
hebben ingeleid bij de burgerlijke rechtbank) aangezien in artikel 34 | l'article 34 alors que les deux articles doivent manifestement se lire |
niet meer wordt verwezen naar de burgerlijke rechtspleging, terwijl de | |
twee artikelen klaarblijkelijk in samenhang moeten worden gelezen ? | conjointement ? |
Naar gelang van het antwoord op die vraag, dient één van de twee | Selon la réponse apportée à cette question, il y a lieu d'envisager |
volgende prejudiciële subvragen te worden beantwoord : | l'une des deux sous-questions préjudicielles suivantes : |
1) Indien de bewoordingen van artikel 34 in tegenspraak zijn met die | 1) si les termes de l'article 34 sont en contradiction avec ceux de |
van artikel 31, schendt artikel 34 van de wet van 1 augustus 1985 de | l'article 31, l'article 34 de la loi du 1er août 1985 viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de slachtoffers van | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il exclut du bénéfice de |
opzettelijke gewelddaden die geopteerd hebben voor een rechtspleging | |
voor de burgerlijke rechtscolleges uitsluit van het voordeel van de | la loi les victimes d'actes intentionnels de violence ayant fait le |
wet, in tegenstelling tot de slachtoffers die op grond van een | choix d'une procédure devant les juridictions civiles, par rapport aux |
definitieve strafrechtelijke beslissing een verzoekschrift hebben | victimes ayant introduit une requête sur base d'une décision pénale |
ingediend ? | définitive ? |
2) Indien de bewoordingen van artikel 34 niet in tegenspraak zijn met | 2) si les termes de l'article 34 ne sont pas en contradiction avec |
die van artikel 31, schenden de artikelen 31 en 34 de artikelen 10 en | ceux de l'article 31, les articles 31 et 34 violent-ils les articles |
11 van de Grondwet en zijn zij discriminerend doordat zij het | 10 et 11 de la Constitution et revêtent-ils un caractère |
verzoekschrift van een slachtoffer dat steunt op een definitief vonnis | discriminatoire en ce qu'ils déclarent irrecevable la requête d'une |
uitgesproken door een burgerlijk rechtscollege waarbij de | victime s'appuyant sur un jugement définitif prononcé par une |
aansprakelijkheid van de daders wordt erkend, onontvankelijk | juridiction civile reconnaissant la responsabilité des auteurs de |
verklaren, in tegenstelling tot het verzoekschrift van een slachtoffer | l'acte de violence, par rapport à la requête d'une victime se basant |
dat gebaseerd is op een vonnis uitgesproken door de strafrechter ? » | sur un jugement prononcé par une juridiction pénale ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2804 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2804 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |