← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 11 september 2003 in zake de n.v. Fortis Bank tegen F. Laffineur, waarvan de expeditie ter
griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt artikel 81 van de faillissementswet
van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij artikel 28 v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 11 september 2003 in zake de n.v. Fortis Bank tegen F. Laffineur, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt artikel 81 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij artikel 28 v(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 11 septembre 2003 en cause de la s.a. Fortis Banque contre F. Laffineur, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « L'article 81 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a été modifié par l'article 28(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 11 september 2003 in zake de n.v. Fortis Bank tegen F. | Par jugement du 11 septembre 2003 en cause de la s.a. Fortis Banque |
Laffineur, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre F. Laffineur, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 23 september 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour d'arbitrage le 23 septembre 2003, le Tribunal de première |
te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Dinant a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 81 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, | « L'article 81 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a |
zoals gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 4 september 2002, in | été modifié par l'article 28 de la loi du 4 septembre 2002, en tant |
zoverre het de rechtspersonen van de verschoonbaarheid uitsluit, met | qu'il exclut de l'excusabilité les personnes morales, entraînant comme |
als gevolg dat ten aanzien van de natuurlijke personen die zich | conséquence que les personnes physiques, qui se sont portées caution à |
kosteloos voor een rechtspersoon borg hebben gesteld, het voordeel van | titre gratuit d'une personne morale, ne peuvent se voir étendre le |
de verschoonbaarheid niet wordt uitgebreid, terwijl ten aanzien van de | bénéfice de l'excusabilité, alors qu'une personne physique qui s'est |
natuurlijke persoon die zich kosteloos voor een natuurlijke persoon | portée caution à titre gratuit pour une personne physique voit |
borg heeft gesteld, het voordeel van de verschoonbaarheid in zijn | s'étendre à son profit le bénéfice de l'excusabilité, viole-t-il les |
voordeel wordt uitgebreid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet en aucune |
doordat het een rechtspersoon op geen enkele manier ertoe in staat | |
stelt het voordeel van de verschoonbaarheid te genieten, zodat | manière à une personne morale de bénéficier de l'excusabilité, ne |
bijgevolg een natuurlijke persoon die zich kosteloos voor een | permettant pas, dès lors, à une personne physique qui s'est portée |
rechtspersoon borg heeft gesteld, het voordeel van de | caution à titre gratuit d'une personne morale de bénéficier de |
verschoonbaarheid niet kan genieten ? » | l'excusabilité ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2789 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2789 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |