← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 11 juli 2003 in zake L. Sriri tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan
de expeditie ter griffie van het Ar « Schendt artikel 56bis van de wetten
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördine(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 11 juli 2003 in zake L. Sriri tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « Schendt artikel 56bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördine(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 11 juillet 2003 en cause de L. Sriri contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont l'expédition est « L'article 56bis des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés coordo(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 11 juli 2003 in zake L. Sriri tegen de Rijksdienst voor | Par jugement du 11 juillet 2003 en cause de L. Sriri contre l'Office |
Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van | national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont |
het Arbitragehof is ingekomen op 13 augustus 2003, heeft de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 13 août |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | 2003, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 56bis van de wetten betreffende de kinderbijslag | « L'article 56bis des lois relatives aux allocations familiales pour |
voor loonarbeiders, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 19 | travailleurs salariés coordonnées par l'arrêté royal du 19 décembre |
december 1939, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk | 1939, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
gelezen of in samenhang met artikel 191 van de Grondwet (op het | isolément ou en combinaison avec l'article 191 de la Constitution (au |
ogenblik van het tweede huwelijk en de effectieve nieuwe | moment du remariage et de la recomposition familiale effective, seuls |
gezinsstructuur waren slechts twee van de vier rechthebbende kinderen | 2 des 4 enfants attributaires étaient de nationalité belge, les 2 |
van Belgische nationaliteit terwijl de andere twee kinderen en de | autres enfants et l'auteur survivant étant de nationalité marocaine), |
overlevende ouder van Marokkaanse nationaliteit waren), doordat het | |
categorieën van weeskinderen die zich in een vergelijkbare situatie | en ce qu'il traite de manière différente des catégories d'enfants |
bevinden, verschillend behandelt : | orphelins se trouvant dans une situation comparable : |
- enerzijds, het weeskind dat recht heeft op kinderbijslag tegen het | - d'une part, l'enfant orphelin ayant droit à des allocations |
verhoogde tarief doordat zijn overlevende ouder geen feitelijk gezin | d'orphelin au taux majoré du fait que son auteur survivant n'est ni en |
heeft noch gehuwd is of gehuwd maar gescheiden van tafel en bed of | ménage de fait ni marié ou marié mais séparé de corps ou séparé de |
feitelijk gescheiden op grond van een gerechtelijke beslissing, | fait en vertu d'une décision judiciaire, |
- anderzijds, het weeskind dat alleen recht heeft op kinderbijslag | - d'autre part, l'enfant orphelin n'ayant droit qu'à des allocations |
tegen het gewone tarief doordat zijn overlevende ouder gehuwd is maar | au taux ordinaire du fait que son auteur survivant est marié alors |
zich in de onmogelijkheid bevindt een gezin te vormen met zijn | même que ce dernier se trouve dans l'impossibilité de constituer un |
echtgenoot om redenen die onafhankelijk zijn van de wil van het paar | ménage avec son conjoint pour des raisons indépendantes de la volonté |
(in casu een wachttijd van bijna vijftien maanden om een | du couple (en l'espèce, délai d'attente de près de quinze mois en vue |
gezinshereniging te voltrekken), | de pouvoir rendre effectif un regroupement familial), |
- aangezien beide categorieën van weeskinderen een nieuwe partner aan | - ces catégories d'orphelins étant toutes privées de la présence d'un |
de zijde van hun overlevende ouder moeten missen ? » | nouveau partenaire aux côtés de leur auteur survivant ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2772 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2772 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |