← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 27 juni 2003 in zake de n.v. Krëfel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen o « Houdt artikel 62 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen
1992 een schending in van het in de (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 juni 2003 in zake de n.v. Krëfel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Houdt artikel 62 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 een schending in van het in de (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 juin 2003 en cause de la s.a. Krëfel contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 juill « L'article 62 du C.I.R. 1992 viole-t-il le principe d'égalité contenu dans les articles 10 et 11 d(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 27 juni 2003 in zake de n.v. Krëfel tegen de Belgische | Par jugement du 27 juin 2003 en cause de la s.a. Krëfel contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 17 juli 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 17 juillet 2003, le Tribunal de première instance de Louvain a posé |
Leuven de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« Houdt artikel 62 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 | « L'article 62 du C.I.R. 1992 viole-t-il le principe d'égalité contenu |
een schending in van het in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il autorise |
vervatte gelijkheidsbeginsel, in zover het belastingplichtigen die | les contribuables qui investissent dans des éléments d'actif dont la |
investeren in activa waarvan de gebruiksduur beperkt is, toelaat het | durée d'utilisation est limitée à amortir la quotité de la valeur |
gedeelte van de aanschaffings- of beleggingswaarde dat overeenstemt | d'investissement ou de revient qui correspond au montant global des |
met het totale bedrag van de bij de aankoop komende kosten of (...) af | frais accessoires au prix d'achat (...), soit intégralement pendant la |
te schrijven, ofwel ineens tijdens het belastbare tijdperk waarin de | période imposable au cours de laquelle ces frais ou coûts sont |
kosten zijn gemaakt, ofwel bij gelijke fracties zonder onderbreking | exposés, soit pas annuités fixes échelonnées sans interruption sur un |
gespreid over het aantal jaren dat de belastingplichtige bepaalt, | nombre d'années déterminé par le contribuable, tandis que les |
terwijl het belastingplichtigen die investeren in niet afschrijfbare | contribuables qui investissent dans des éléments d'actif qui ne |
activa niet toelaat deze bijkomende kosten op de aankoop op een | peuvent pas être amortis ne sont pas autorisés à faire figurer en |
gelijkaardige wijze in het resultaat op te nemen ? » | résultat, de manière analogue, les frais accessoires à cet achat ? » |
« Houdt artikel 53, 14o, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | |
1992 een schending in van het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel | « L'article 53, 14o, du C.I.R. 1992 viole-t-il le principe d'égalité |
vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover het een | contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il |
werkgever die maaltijdcheques toekent aan zijn personeel niet toestaat | ne permet pas à l'employeur qui octroie des chèques-repas à son |
de volledige kostprijs ervan, verminderd met de werknemersbijdrage, | personnel de déclarer comme frais professionnels le coût total de ces |
als beroepskost in te brengen, terwijl de werkgever die sociale | chèques diminué de l'intervention des travailleurs, alors que |
l'employeur qui fournit des repas sociaux dans le restaurant | |
maaltijden verschaft in het bedrijfsrestaurant de daarmee gepaard | d'entreprise peut déduire totalement, à titre de frais professionnels, |
gaande kost wel volledig kan aftrekken als beroepskost ? » | les frais qui en découlent ? » |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 2765 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 2765 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaak met rolnummer 2733. | jointe à l'affaire portant le numéro 2733 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |