← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 24 juni 2003 in zake C. Hermans tegen L. Lemaire, waarvan de expeditie ter griffie van het
Arbitragehof is ingekomen op 26 juni 20 « Schendt artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, geïnterpreteerd in die zin
dat de echtscheiding a(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 juni 2003 in zake C. Hermans tegen L. Lemaire, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 juni 20 « Schendt artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat de echtscheiding a(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 juin 2003 en cause de C. Hermans contre L. Lemaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 juin 2003, « L'article 232 du Code civil, interprété en ce sens que le divorce n'est prononcé que si l'admissi(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 24 juni 2003 in zake C. Hermans tegen L. Lemaire, | Par jugement du 24 juin 2003 en cause de C. Hermans contre L. Lemaire, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
26 juni 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 |
juin 2003, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, geïnterpreteerd in | « L'article 232 du Code civil, interprété en ce sens que le divorce |
die zin dat de echtscheiding alleen wordt uitgesproken indien het | n'est prononcé que si l'admission du divorce n'aggrave pas de manière |
toekennen ervan de materiële toestand van de kinderen die in staat van | notable la situation matérielle des enfants placés sous statut de |
verlengde minderjarigheid zijn verklaard en die uit het huwelijk van | |
de echtgenoten zijn geboren niet op gevoelige wijze verslechtert, de | minorité prolongée issus du mariage des époux, viole-t-il les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het een echtgenoot met een | 10 et 11 de la Constitution en privant un époux, qui a un enfant sous |
kind in staat van verlengde minderjarigheid van wie de materiële | statut de minorité prolongée dont la situation matérielle serait |
toestand zou verslechteren door de uitspraak van de echtscheiding, het | aggravée par le prononcé du divorce, du droit d'obtenir le divorce sur |
recht ontneemt de echtscheiding te verkrijgen op grond van artikel 232 | la base de l'article 232 du Code civil et en le contraignant ainsi, si |
van het Burgerlijk Wetboek, en doordat het hem op die manier ertoe | |
verplicht, indien zijn kind hem overleeft, voor altijd gehuwd te blijven ? » | son enfant lui survit, à rester marié jusqu'à la fin de ses jours ? » |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 2730 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 2730 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaak met rolnummer 2706. | jointe à l'affaire portant le numéro 2706 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |