← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 8 april 2003 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen P. Bourlee, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 64 van de wet van 28 december 1983
houdende fiscale en budgettaire bepalingen - d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 8 april 2003 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen P. Bourlee, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 64 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en budgettaire bepalingen - d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 8 avril 2003 en cause de l'Office national de l'emploi contre P. Bourlee, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrag « Interprété comme soumettant la prescription de l'action en recouvrement des cotisations spéciales(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 8 april 2003 in zake de Rijksdienst voor | Par jugement du 8 avril 2003 en cause de l'Office national de l'emploi |
Arbeidsvoorziening tegen P. Bourlee, waarvan de expeditie ter griffie | contre P. Bourlee, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
van het Arbitragehof is ingekomen op 16 april 2003, heeft de | d'arbitrage le 16 avril 2003, le Tribunal du travail de Nivelles a |
Arbeidsrechtbank te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 64 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale | « Interprété comme soumettant la prescription de l'action en |
en budgettaire bepalingen - dat het invorderingsrecht toekent aan de | recouvrement des cotisations spéciales de sécurité sociale, dues par |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening -, in die zin geïnterpreteerd dat | |
het de verjaring van de invordering van de bijzondere bijdragen voor | |
de sociale zekerheid, verschuldigd door de zelfstandigen aan de | |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, onderwerpt aan de | les travailleurs indépendants à l'Office national de l'emploi, au |
gemeenrechtelijke termijn - die 30 jaar bedroeg op het ogenblik dat | délai de droit commun - qui était de 30 ans au moment de |
onderhavige procedure werd ingesteld (vroeger artikel 2262 van het | l'introduction de la présente procédure (article 2262 ancien du Code |
Burgerlijk Wetboek) en werd vervangen door een termijn van 10 jaar met | |
ingang van 27 juli 1998 (artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek, | civil) et qui fut remplacé par un délai de dix ans prenant cours le 27 |
ingevoegd bij de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige | juillet 1998 (article 2262bis du Code civil inséré par la loi du 10 |
bepalingen betreffende de verjaring) -, het beginsel van gelijkheid en | juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription) |
- l'article 64 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions | |
fiscales et budgétaires - qui établit le droit au recouvrement dans le | |
chef de l'Office national de l'emploi - viole-t-il le principe | |
niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : | d'égalité et de non-discrimination contenu aux articles 10 et 11 de la |
Constitution : | |
a) wetende dat, op grond van artikel 67 van de wet van 28 december | a) sachant que, en vertu de l'article 67 de la loi du 28 décembre 1983 |
1983 : | : |
- die bijzondere bijdrage wordt beschouwd als een persoonlijke | - cette cotisation spéciale a la nature d'une cotisation personnelle |
bijdrage die verschuldigd is ter uitvoering van de sociale wetgeving; | due en exécution de la législation sociale; |
- voor de zelfstandigen, de berekeningswijze ervan uitzonderlijk | - pour les travailleurs indépendants, son mode de calcul déroge, à |
afwijkt van artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | titre exceptionnel, à l'article 11 de l'arrêté royal no 38 du 27 |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, | juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, |
b) en dat : | b) et que : |
- de fiscale gegevens aan de hand waarvan de bijzondere bijdrage wordt | - les renseignements fiscaux servant de base à l'établissement de la |
vastgesteld, in geen enkel opzicht verschillen van die welke de | cotisation spéciale ne diffèrent en rien de ceux constituant |
grondslag vormen van de « gewone » bijdragen voor de sociale zekerheid | l'assiette des cotisations « ordinaires » de sécurité sociale prévues |
waarin koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting | par l'arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
van het sociaal statuut der zelfstandigen voorziet, en dat, | social des travailleurs indépendants et que, |
- de verjaringstermijn van de invordering van de bijdragen bedoeld in | - le délai de prescription de l'action en recouvrement des cotisations |
voormeld koninklijk besluit nr. 38, overeenkomstig artikel 16, § 2, | visées à l'arrêté royal no 38 précité est fixé, conformément à |
van datzelfde koninklijk besluit, is vastgesteld op vijf jaar vanaf 1 | l'article 16, § 2, de ce même arrêté royal, à cinq ans à partir du 1er |
januari van het jaar dat volgt op dat waarin die gewone bijdragen | janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle ces cotisations |
verschuldigd zijn ? » | ordinaires sont dues ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2690 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2690 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |