← Terug naar "Vergelijkend examen voor referendarissen. - Aanvullend bericht In het bericht dat in het Belgisch
Staatsblad van 29 april 2003 is bekendgemaakt, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1. Punt I wordt aangevuld met de volg(...) « Regelmatig ingeschreven studenten
in het derde jaar van de licentie in de rechten mogen eveneens(...)"
Vergelijkend examen voor referendarissen. - Aanvullend bericht In het bericht dat in het Belgisch Staatsblad van 29 april 2003 is bekendgemaakt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1. Punt I wordt aangevuld met de volg(...) « Regelmatig ingeschreven studenten in het derde jaar van de licentie in de rechten mogen eveneens(...) | Concours pour référendaires. - Avis complémentaire A l'avis paru au Moniteur belge du 29 avril 2003 , sont apportées les modifications suivantes : 1. Le point I est complété par l'alinéa suivant : « Peuvent également introd(...) 2. Le point III est remplacé comme suit : « Les demandes de participation au concours devront (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Vergelijkend examen voor referendarissen. - Aanvullend bericht | Concours pour référendaires. - Avis complémentaire |
In het bericht dat in het Belgisch Staatsblad van 29 april 2003 (bl. | A l'avis paru au Moniteur belge du 29 avril 2003 (p. 22989), sont |
22989) is bekendgemaakt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1. Punt I wordt aangevuld met de volgende alinea : | 1. Le point I est complété par l'alinéa suivant : |
« Regelmatig ingeschreven studenten in het derde jaar van de licentie | « Peuvent également introduire une demande de participation au |
in de rechten mogen eveneens hun aanvraag tot deelneming aan het | concours les étudiants régulièrement inscrits en troisième année de la |
vergelijkend examen indienen ». | licence en droit ». |
2. Punt III wordt vervangen als volgt: | 2. Le point III est remplacé comme suit : |
« Les demandes de participation au concours devront être adressées, | |
« De aanvragen tot deelneming dienen uiterlijk op 15 juni 2003 bij ter | sous pli recommandé à la poste le 15 juin 2003 au plus tard, au |
post aangetekend schrijven te worden gericht aan de griffier van het | |
Arbitragehof, Koningsplein 7, 1000 Brussel. | greffier de la Cour d'arbitrage, place Royale 7, 1000 Bruxelles. |
Bij zijn aanvraag voegt de kandidaat een voor eensluidend verklaarde | Le candidat joint à sa demande une copie certifiée conforme de son |
kopie van zijn diploma van doctor of licentiaat in de rechten of een | diplôme de docteur ou licencié en droit ou une attestation |
bewijs van zijn regelmatige inschrijving in het derde jaar van de | d'inscription régulière en troisième année de la licence en droit. |
licentie in de rechten. | |
De kandidaten bedoeld in punt I, tweede alinea, van onderhavig bericht | Les candidats visés au point I, alinéa 2, du présent avis doivent |
moeten, uiterlijk op de dag van de schriftelijke proeven, aan de | faire parvenir au greffier de la Cour, au plus tard le jour des |
griffier van het Hof een bewijs bezorgen dat zij geslaagd zijn voor de | épreuves écrites, une attestation de réussite aux examens du grade |
examens tot het behalen van de academische graad van licentiaat in de | académique de licencié en droit. |
rechten. De kandidaten zullen persoonlijk worden verwittigd van de datum van de | Les candidats seront avisés personnellement de la date des examens. |
examens. De schriftelijke proeven zijn gepland op 14 juli 2003. » | Les épreuves écrites sont prévues pour le 14 juillet 2003 ». |
3. Punt IV wordt aangevuld met de volgende alinea: | 3. Le point IV est complété par l'alinéa suivant : |
« Op het ogenblik van de toelating tot de stage moet voldaan zijn aan de leeftijdsvoorwaarde van 25 jaar ». | « Il doit être satisfait à la condition d'âge de 25 ans au moment de |
l'admission au stage ». |