← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 20 januari 2003 in zake de n.v. Royale Belge tegen L. Maguin-Vreux en M.-A. Dehu, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arbitra « Schendt artikel 601bis van het Gerechtelijk
Wetboek, ingevoegd bij artikel 36 van de wet van 11 (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 januari 2003 in zake de n.v. Royale Belge tegen L. Maguin-Vreux en M.-A. Dehu, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitra « Schendt artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 36 van de wet van 11 (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 janvier 2003 en cause de la s.a. Royale Belge contre L. Maguin-Vreux et M.-A. Dehu, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « L'article 601bis du Code judiciaire, inséré par l'article 36 de la loi du 11 juillet 1994, qui r(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 20 januari 2003 in zake de n.v. Royale Belge tegen L. | Par jugement du 20 janvier 2003 en cause de la s.a. Royale Belge |
Maguin-Vreux en M.-A. Dehu, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre L. Maguin-Vreux et M.-A. Dehu, dont l'expédition est parvenue |
Arbitragehof is ingekomen op 24 januari 2003, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 janvier 2003, le Tribunal de |
Politierechtbank te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld : | police de Dinant a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij | « L'article 601bis du Code judiciaire, inséré par l'article 36 de la |
artikel 36 van de wet van 11 juli 1994, dat met name de bevoegdheid | loi du 11 juillet 1994, qui réforme notamment la compétence du juge de |
van de politierechter hervormt door hem aan te stellen als werkelijk | police en l'instituant en véritable et seul tribunal dont la |
enige rechtbank waarvan de exclusieve bevoegdheid zich uitstrekt tot | |
alle rechten en plichten die voortvloeien uit het recht dat van | compétence exclusive s'étend à tous les droits et obligations |
toepassing is op het wegverkeer en dus tevens ertoe leidt dat hij | découlant du droit applicable au roulage, et donc, en conséquence, |
kennis neemt van de toepassing van de artikelen 24 en 25 van de wet | donne à connaître également de l'application des articles 24 et 25 de |
betreffende de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering inzake | |
motorrijtuigen, en van het beroep waarin die artikelen voorzien tegen | la loi en matière d'assurance R.C. automobile et du recours que ces |
de verzekerde in geval van een zware fout van laatstgenoemde, de | articles prévoient contre l'assuré en cas de faute lourde de ce |
vroegere artikelen 6 en 6bis , voortaan de artikelen 10 en 11 van de | dernier, viole-t-il les articles 6 et 6bis anciens désormais les |
huidige Belgische Grondwet, in het licht van het voorschrift van | articles 10 et 11 de la Constitution belge actuelle en regard du |
artikel 6, § 1, van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de | prescrit de l'article 6, § 1er, de la Convention de sauvegarde des |
mens, doordat precies dat beginsel met name de regel verankert volgens | droits de l'Homme en ce que précisément ce principe consacre, savoir |
welke de rechter niet alleen onafhankelijk en onpartijdig moet zijn | la règle suivant laquelle le juge doit non seulement être indépendant |
maar als dusdanig moet overkomen ? » | et impartial mais apparaître comme tel ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2612 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2612 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |